论文摘要政府白皮书是一国政府或议会正式发表的以白色封面装帧的重要文件或报告书的别称,是国际上公认的正式官方文书。目前,中国政府已经发布的白皮书涵盖广泛,全面准确地介绍了中国政府...
论文摘要翻译活动是一种伦理活动,正确处理翻译活动中所涉及的种种人际关系、协调外来文化与本土文化之间的冲突直接关系到翻译活动的成败,对这些问题的探讨显然需要伦理学的指导。中西方翻...
论文摘要冰心是一位具有高度责任感的译者。通过对冰心翻译思想的研究发现,冰心翻译思想的核心是伦理诉求。本文以翻译伦理,特别是切斯特曼的翻译伦理为理论依据,对冰心的翻译思想进行了详...
论文摘要“伦理”是一种道德准则或行为规范,它产生于人与人、人与社会的相互关系之中;翻译作为一种建立在平等对话基础上的跨文化,跨语言的交流活动,自然需要伦理的束缚和制约。上世纪八...
论文摘要近些年来,翻译理论的研究已经不再纠缠于“怎么译”,而开始讨论“谁在译”的问题,包括译者的性别、国籍、翻译的目的、译者的道德和信仰等,由此而产生的女性主义、解构主义、后殖...
论文摘要本文以辛弃疾作品的英译为例,主要分析宋词英译,并从翻译伦理这一角度分析翻译过程中根据四种伦理模式而导致的译者采取的不同翻译策略。作为一种文化交往活动,翻译也属于一种伦理...
论文摘要翻译涉及意识形态、性别种族、阶级及民族等伦理道德问题,翻译活动及其理论与伦理思想的影响紧密相连。“尊重差异,敬畏文明”已成为对文化他者所应承担的最基本的伦理道义。本文以...
论文摘要本文回顾了自公元前一世纪西塞罗时代以来翻译研究的不同途径,指出在当代建立一个新的、更理性的翻译研究途径的必要性,并提出从伦理学视角尝试翻译研究。本文首先介绍了伦理学的学...
论文摘要进入21世纪,文化学热潮稍稍平息,一些西方学者倡导要站在理性的角度对翻译研究进行反思,进而提出了翻译研究中伦理回归的主张,这无疑将翻译研究导向新的研究维度。但是归根结底...
论文摘要跨文化伦理作为协调并衡量平等、公正、和平、友好的文化群体间交往的尺度,是保证合理译介原语文化和丰富译语文化,从而推进人类文化整体进程的重要因素,对于译者的翻译动机、翻译...
论文摘要不同的社会背景和民族文化影响着人们的伦理观念,人们的伦理价值观念又直接反映了某一民族的特性。由于意识形态、文化背景、历史渊源等诸多因素的影响,中西方的伦理观念之间存在着...
论文摘要本论文从伦理的角度对以往的主要翻译理论进行了元批评式的分析,并且指出在全球化背景下,翻译研究呈现出伦理转向的趋势。在规定性的翻译研究阶段,工具理性和科学主义影响着自然科...