翻译伦理学论文
翻译伦理学视域下的归化异化应用研究 ——以《红楼梦》两译本为例
论文摘要伦理学是道德哲!学,它研究道德现象的起源、本质及其发展变化,是揭示社会道德行为规范的科学。翻译是跨主语际、跨文化的信息交流活动,只要有不同民族、小同国家间发生跨文化的交...《洛丽塔》的黄建人和主万译本对比研究 ——翻译伦理学视角
论文摘要纳博科夫(1899-1977)乃当代美国著名俄裔作家,其代表作《洛丽塔》为他赢得了世界性的声誉。《洛丽塔》1955年首次在巴黎出版,当时的英国和法国媒体就该作品是否是色...交往行为理论与翻译伦理学
论文摘要当前的翻译界解构主义与文化转向十分盛行:解构主义赋予译者无限的主体性,翻译成为无限衍义,意义的不确定也使跨文化交际成为幻影;后殖民研究者则从政治和意识形态的角度研究翻译...翻译研究中的伦理性问题 ——西方当代伦理学的发展与译学研究
论文摘要所谓“伦理性”是指人类社会中人与人之间关系与行为的秩序规范。它不仅涉及同一民族、同一文化中人类关系问题,同时指涉不同文化之间的关系。翻译是一项历史悠久的文化交流活动,只...