翻译论文

  • 《北京青年报》汉英双语房产广告分析

    《北京青年报》汉英双语房产广告分析

    论文摘要本文的研究对象是以报纸为载体的汉英双语房地产广告。我国涉外广告宣传仍然显得不很成熟。国内一些企业在对外广告宣传的实践中表现出对广告翻译的特殊性缺乏了解,致使广告翻译尤其...
  • 从功能对等角度探索科技英语名词化的翻译

    从功能对等角度探索科技英语名词化的翻译

    论文摘要本文是将Nida的功能对等引入科技英语名词化的翻译所进行的一项探索性研究。作为英语书面语和正式语体的重要特征之一,名词化结构在科技语篇中被大量应用,因而受到国内外学者及...
  • 大学英语四级考试中阅读理解测试题型对比浅析

    大学英语四级考试中阅读理解测试题型对比浅析

    论文摘要长期以来,以多项选择为主的试卷的测试效度问题,引起学术圈内的热烈讨论。而像大学英语四级考试这样规模较大,影响较深的考试的测试效度,更是讨论的焦点。2004年3月开始的大...
  • 翻译与再创作—功能翻译理论视角下对庞德《华夏集》的个案分析

    翻译与再创作—功能翻译理论视角下对庞德《华夏集》的个案分析

    论文摘要本论文旨在通过对庞德之译作《华夏集》的分析,从而论证埃兹拉·庞德在翻译中国古典诗歌中的创造性。庞德在中国古典诗歌的深刻影响下,开始翻译中国古诗并且出版了《华夏集》。该译...
  • 林语堂翻译研究

    林语堂翻译研究

    论文摘要由于历史原因,林语堂研究在我国一直未引起足够重视。尤其是对他的翻译理论与实践的研究则更少之又少,这与林语堂先生在中国翻译,文化译介等领域的历史地位和卓越贡献是极不相称的...
  • 从阐释学角度论译者主体性 ——林译《浮生六记》个案分析

    从阐释学角度论译者主体性 ——林译《浮生六记》个案分析

    论文摘要随着翻译理论研究的发展,人们开始注重译者在翻译过程中的地位并从各个角度进行分析研究。在哲学的关照下,学者们开始将阐释学运用于翻译研究(杨武能,1998;谢天振,2000...
  • 功能翻译理论关照下的旅游文本变译“求信”探析

    功能翻译理论关照下的旅游文本变译“求信”探析

    论文摘要随着北京申办2008年奥运会的成功以及中国顺利加入世贸组织,外国游客正以前所未有的流量速度涌入中国。据测中国有望将在2020年成为世界位列第一的首选旅游景地。显然,作为...
  • 顺应性在翻译选择过程中的体现

    顺应性在翻译选择过程中的体现

    论文摘要在翻译研究史上,人们对翻译的研究得出了许多富有启发的见解。但这些研究似乎很难提供一个系统连贯的理论框架。本论文拟从语用学的视角来研究这些因素在翻译过程中的作用,认为翻译...
  • 新中国(1949-1966)翻译政治性 ——意识形态操纵及《牛虻》个案分析

    新中国(1949-1966)翻译政治性 ——意识形态操纵及《牛虻》个案分析

    论文摘要意识形态,自提出后就一直是整个社会科学中最令人迷惑的一个概念。本文从Althusser有关意识形态的社会功能出发,研究其对中国解放后至文革前文学翻译活动的深刻影响及控制...
  • 翻译作为一种社会文化现象:试论权力与意识形态的操控

    翻译作为一种社会文化现象:试论权力与意识形态的操控

    论文摘要翻译一向被理解成为语际的意义转换。传统译论均以此为逻辑前提阐发翻译并对其进行规约,提出了颇具理想色彩的“对等”、“复制”、“忠实”、“准确”、“透明”等标准概念。然而,...
  • 认知推理模式及其在翻译中的应用

    认知推理模式及其在翻译中的应用

    论文摘要语境影响着话语的生成和理解,传统语境研究主要从静态的角度强调外部世界的作用而忽视了人在交际时内心世界的作用。在传统语境研究的基础上,认知语境的概念被国内外学者提了出来,...
  • 日常会话中模糊语言的语用分析及其翻译

    日常会话中模糊语言的语用分析及其翻译

    论文摘要模糊性是自然语言的一种内在属性,它普遍存在于各种自然语言中,并在交际过程中起着不可替代的作用。自希腊哲学家欧布里德(Eubulides)提出了含有模糊思想的连锁悖论(S...
  • 钱锺书翻译理论与实践研究

    钱锺书翻译理论与实践研究

    论文摘要钱锺书批判地继承中国传统文论和译论,广泛地吸收现代西学中的优秀成果,结合自己丰富的翻译实践,整合创新,提出卓然自成一家的翻译理论。遗憾的是,长期以来译界对其称引颇多,全...
  • 语用方法在翻译中的应用

    语用方法在翻译中的应用

    论文摘要世界凭借着人们的交往和交流联系在一起。而人们的交往和交流,又离不开语言和翻译工作。翻译在现实生活和国际交流中所起的重大作用不容忽视。语用学是一门研究关于语言应用的学科,...
  • 从关联理论角度看中诗英译中专有名词的翻译

    从关联理论角度看中诗英译中专有名词的翻译

    论文摘要本文从一个新的角度探索语用学与翻译的关系:即通过关联理论的角度来分析中国古典诗词中专有名词的翻译。一方面主要是试图通过关联理论的分析来揭示一些译者没有注意到的问题,另一...
  • 语域理论指导下的商务英语汉译

    语域理论指导下的商务英语汉译

    论文摘要商务英语是指商务文化群体中的商务联系的双方、签约双方为双赢获利(语旨)在信函和贸易合同中(语场)精心利用各种语言手段和写作技巧写作的商务联系应用文(语式),是民族共同语...
  • 中国古典诗歌的可译性及其局限

    中国古典诗歌的可译性及其局限

    论文摘要诗歌是文学的最高形式。中国古典诗歌以其精炼的语言,深刻的内容,丰富的意象,强烈的感情,以及鲜明的节奏和韵律吸引了无数中外读者。而诗歌的翻译一直以来是一个颇有争议的问题。...
  • 从目的论视角看中文报刊新词英译

    从目的论视角看中文报刊新词英译

    论文摘要斯内尔-霍恩比在她的《翻译研究——综合法》一书中指出:欧洲有两大主要的翻译理论流派,一个是语言学翻译理论流派,另一个是功能翻译理论流派。语言学翻译理论旨在使翻译研究非常...
  • 英汉动词性替代和省略的对比研究

    英汉动词性替代和省略的对比研究

    论文摘要前人通过对比分析指出,就动词性替代和省略而言,尽管汉语中的动词性替代和省略与英语中的动词性替代和省略情况非常相似,但同英语相比,汉语中的动词性替代和省略情况还是比较少。...
  • 中英谚语及翻译之研究

    中英谚语及翻译之研究

    论文摘要谚语,作为一种凝练的语言,广泛流传于各国的文字和日常交流中。在中国,博大精深的文化和悠久丰富的历史,更是孕育了大量的谚语。要把中国的文化介绍给世界,少了谚语就会是难以弥...