翻译论文

  • 汉语和蒙古语的人物描写的对比与翻译

    汉语和蒙古语的人物描写的对比与翻译

    论文摘要描写是写作过程中最基本的表达方式之一。在汉语和蒙古语中描写的运用是极其普迥与实用的.人物描写是描写中的一个分类,人物描写的主要目的是塑造人物形象。而塑造人物形象是文学反...
  • 基于互文性的旅游资料翻译研究

    基于互文性的旅游资料翻译研究

    论文摘要中国是一个历史悠久的东方古国,五千年的历史孕育了其丰富的旅游资源和文化。随着中国经济的飞速发展及旅游国际化时代的到来,越来越多国外游客来到或计划来中国旅游。他们试图通过...
  • 试论古诗英译的“种子”变异 ——以陶渊明诗歌英译为例

    试论古诗英译的“种子”变异 ——以陶渊明诗歌英译为例

    论文摘要诗歌作为特殊的文学体裁,具有丰富的表现力和感染力。中国古典诗歌是中国几千年文化中的一朵奇葩,同时也是中国文化的重要载体和组成部分。中国古诗形式齐整、音韵优美、语言凝练、...
  • 语境视角下的隐喻翻译

    语境视角下的隐喻翻译

    论文摘要隐喻在日常生活中无处不在,它不仅是一种修辞手段,还是人类认识世界的一种思维方式。自20世纪七十年代起,学者从认知心理学、哲学、语用学、符号学等角度对隐喻进行多层次的系统...
  • 语域理论在英语旅游手册汉译中的应用

    语域理论在英语旅游手册汉译中的应用

    论文摘要翻译是一种语言活动,在操作过程中必然涉及到语言。所以,目前语言学的理论被广泛应用于翻译中去解决翻译问题,作为语言学发展最新成果之一的系统功能语言学也不例外。语域理论是系...
  • The Difference Engine(节选)翻译及评论

    The Difference Engine(节选)翻译及评论

    论文摘要科幻小说是西方近代文学的一种新体裁,科学性、幻想性是其主要的特点。而科幻小说的翻译是对个人想象力的挑战,翻译人员的思维,要能跟的上原作者天马行空的思维。《差分机》作为一...
  • 译者审美心理视角下《水浒传》两英译本对比研究

    译者审美心理视角下《水浒传》两英译本对比研究

    论文摘要作为中国四大古典文学名著之一的《水浒传》,蕴含浓厚的中国文化,其深刻的思想内涵和卓越的艺术成就使它在我国文学发展史上占有重要的地位。这部作品在国内家喻户晓,在国外也深受...
  • 华蘅芳的科技观研究

    华蘅芳的科技观研究

    论文摘要华蘅芳是清末著名的数学家和科学家。华蘅芳对中国近代科学的发展作出了巨大贡献。他不仅在数学、物理学和地质学和机械制造等诸多领域都取得了丰硕成果,而且在总结和整理中国传统科...
  • 从语境顺应看《狗儿爷涅槃》的英译

    从语境顺应看《狗儿爷涅槃》的英译

    论文摘要《狗儿爷涅槃》是一部著名的中国现代话剧,是“上世纪80年代的杰作”。该剧自1985年写成之后,便在中国各大剧院的舞台上巡回演出,时任北京艺术学院院长的曹禺在观看完该剧的...
  • “The Star System”英译汉撰文:互联网时代电子工具对翻译的帮助 ——翻译中遇到的问题及解决方法

    “The Star System”英译汉撰文:互联网时代电子工具对翻译的帮助 ——翻译中遇到的问题及解决方法

    论文摘要本文由两部分组成。第一部分是对《IrresistibleEmpire》第六章《明星制》部分内容的翻译(英译汉),该书作者是美国哥伦比亚大学的历史教授Victoriade...
  • 从语义场的角度论埃德加·爱伦·坡的诗歌翻译

    从语义场的角度论埃德加·爱伦·坡的诗歌翻译

    论文摘要诗歌是世界上最美丽的语言,是文学最初的形式。每一种语言都有自己的诗歌。为了让各个语种的人民都能欣赏其他语言的诗歌,翻译就不可避免。在中国,人们从各个不同的方面对诗歌翻译...
  • 目的论指导下公司介绍材料的汉英翻译

    目的论指导下公司介绍材料的汉英翻译

    论文摘要自中国入市以来,全球化的程度在不断加剧,国际合作在给我们带来很多经济利益的同时,也给我们带来前所未有的冲击,如何加大企业的对外宣传力度和质量成为企业树立形象的重要一环。...
  • “老”的语义色彩及其维译

    “老”的语义色彩及其维译

    论文摘要中国传统文化中尊老敬老思想渊源流传,最初“老”表示年长、年老,随着语言的发展与演变,经扩展引申,其义项增多,从它的基本义“年岁大”“年长”直接转移引申出来的有“陈旧”、...
  • 认知隐喻框架下的翻译思维过程探索

    认知隐喻框架下的翻译思维过程探索

    论文摘要本文是以隐喻性认知理论为视角,对翻译思维过程进行的一次较系统性探索。现代隐喻理论也已不再把研究重心放在其修辞功能上,而是将隐喻看作一种概念现象来探讨其工作机制。当代翻译...
  • 浅析吐蕃翻译的发展与变化

    浅析吐蕃翻译的发展与变化

    论文摘要这篇论文分四个大章,其中前三章主要阐述藏族的翻译发展和变化,是象雄与藏族、印度与藏族、汉族与藏族等不同时期的翻译背景、翻译内容、翻译理论、厘定文字和术语方法以及术语的特...
  • 象似性在中国古典诗词中的文体效果及翻译研究

    象似性在中国古典诗词中的文体效果及翻译研究

    论文摘要近年来,随着语言研究认识的加深,一些语言学家开始重视研究语言结构与概念结构之间的关系,并提出语言结构在很大程度上是非任意的,是有理据的。象似性概念是针对语言的任意性提出...
  • 论创造性叛逆视野下的《唐诗三百首》英译

    论创造性叛逆视野下的《唐诗三百首》英译

    论文摘要本文从创造性叛逆的理论出发,结合许渊冲先生翻译的《唐诗三百首》,对创造性叛逆在唐诗英译中的应用进行了分析,从而论证了唐诗是可译的以及创造性叛逆在唐诗英译中的积极作用,同...
  • 从概念整合理论角度解读双关语翻译

    从概念整合理论角度解读双关语翻译

    论文摘要双关语作为一种修辞格,在各种语言中普遍存在,其简洁的表现形式集幽默与智慧于一身。顾名思义,中文“双关”明确地告诉读者,这个语言现象包含两层意义、涉及两个方面:表层意义和...
  • 从词义表达和词义引申的角度谈英汉翻译 ——译Why We Run有感

    从词义表达和词义引申的角度谈英汉翻译 ——译Why We Run有感

    论文摘要英汉语言在表达方式上存在一定的差异,而英汉翻译的过程就是将这种差异转换的过程。在翻译过程中,英汉两种语言在语法结构上是否完全对应固然重要,但是词义的正确表达和引申则更是...
  • 林太乙英译《镜花缘》研究

    林太乙英译《镜花缘》研究

    论文摘要《镜花缘》是才学小说的典型代表,而才学小说以作者炫耀才学为最明显的特点,该特点则给翻译造成了困难。本文基于目的论,功能对等理论和关联翻译理论,从宏观和微观两个角度来分析...