翻译论文

  • 从隐喻角度看生肖动物阐释的翻译 ——以《中国十二生肖故事》的翻译为例

    从隐喻角度看生肖动物阐释的翻译 ——以《中国十二生肖故事》的翻译为例

    论文摘要我国的十二生肖,又称十二兽、十二禽、或十二神,是一套纪年符号,是以十二种动物来表示人的生年之用的中国特色文化。在漫漫历史长河中,十二生肖世代传承,长盛不衰,可见其生命力...
  • 汉日词汇空缺现象及其翻译策略 ——以日语为中心

    汉日词汇空缺现象及其翻译策略 ——以日语为中心

    论文摘要随着各国经济、政治的往来和文化的交流,不同文化和语言间的相互接触和影响不断加强,各国所特有事物或现象也得以相互渗透。每个民族都有自己不同于其它民族的语言和文化。这种语言...
  • 从预设角度分析字幕幽默翻译 ——以《老友记》为个案

    从预设角度分析字幕幽默翻译 ——以《老友记》为个案

    论文摘要该文主要从预设理论角度研究幽默翻译。预设理论包括语义预设和语用预设,语义预设指由语言项目中的语义特征引发的预设,比如词汇、其他各种句法结构等;语用预设则涉及到语境中的诸...
  • 英汉存在句之认知研究

    英汉存在句之认知研究

    论文摘要本文旨在从认知角度对英汉存在句进行研究,试图探索其特点,翻译以及英语存在句与汉语存在句之间异同等问题。本文发现如下:首先,存在there与指示there在主语性,否定性...
  • 时地因素对翻译的影响—语境理论的视角

    时地因素对翻译的影响—语境理论的视角

    论文摘要在语境理论和系统功能语法的影响下,英语翻译理论家卡特福德于1965年将语境概念引入翻译学,并对翻译中的语境问题进行了开拓性的探讨。随着语境的研究范围从语言语境扩展到语言...
  • 从关联理论视角分析英语习语的汉译 ——以《老友记》为例

    从关联理论视角分析英语习语的汉译 ——以《老友记》为例

    论文摘要习语作为语言的精华,在各种语言中被广泛运用。习语是是一种无法通过其组成的词汇判断其意思的表达方式。习语产生于人类社会发展的历史长河中,他们与地理环境,国家经济,历史背景...
  • 符号学视角下翻译对等问题研究 ——以陕北民歌翻译为案例分析

    符号学视角下翻译对等问题研究 ——以陕北民歌翻译为案例分析

    论文摘要本文以皮尔斯符号学为理论框架,探讨了翻译中的对等问题,致力于从符号学这一新的研究视角下,以陕北民歌为例更好的研究翻译对等问题。符号学顾名思义是研究符号及其意指作用规律的...
  • 关联理论视角下的景区公示语翻译

    关联理论视角下的景区公示语翻译

    论文摘要随着中国对外开放的程度不断深入,前往中国观光旅游的外国游客也不断增加。为了更好的服务外国游客和传播中国文化,许多景区提供了双语或多语公示语。恰当、地道的英文公示语不仅能...
  • 论英文报刊汉译中的增词法

    论英文报刊汉译中的增词法

    论文摘要翻译是一项创造性的语言活动,翻译时需要借助一定的翻译技巧,尽可能把原文忠实地表达出来,增词法就是常用的翻译技巧之一。由于英文报刊这种文体的特殊性,语言精练、准确,充满趣...
  • 英语新闻标题的特点与翻译:关联理论的视角

    英语新闻标题的特点与翻译:关联理论的视角

    论文摘要作为英语新闻的灵魂,英语新闻标题在吸引读者阅读新闻方面起着至关重要的作用。毕竟,并不是每一位读者都有足够的时间和耐心从头到尾读完新闻。许多人忙于工作,只能阅读新闻标题。...
  • 从目的论角度看食品说明书的翻译

    从目的论角度看食品说明书的翻译

    论文摘要随着改革开放的不断深化和申请入世的成功,我国在国际经济活中活力倍增,与世界许多国家的经贸交流和合作日益频繁。随着社会的不断发展,为了满足人们日益提高的物质文化生活,各类...
  • 从关联翻译理论角度分析林译《浮生六记》的翻译策略

    从关联翻译理论角度分析林译《浮生六记》的翻译策略

    论文摘要DanSperber和DeirdreWilson于1986年提出的关联理论从认知的角度分析言语交际过程中所涉及的问题,认为言语交际是一个明示——推理的过程,提出交际的核...
  • 奈达功能对等理论下全国政府工作报告的英译研究

    奈达功能对等理论下全国政府工作报告的英译研究

    论文摘要本文首先对中国政府工作报告英译的现状。国内很多翻译学者以及研究生都对政府工作报告英译进行了研究,然而这些研究或是只针对一些特定的词、短语和句子提出了翻译策略,缺乏具体理...
  • 语法整合与句式翻译认知过程研究

    语法整合与句式翻译认知过程研究

    论文摘要翻译研究历史悠久,已有的翻译文献大多以结果为取向,重在研究原、译文的等值问题,也有少数以过程为取向,探讨翻译中的心理或认知活动,然而把翻译过程看作语言和认知之间交互作用...
  • 文化层面词汇空缺的翻译研究

    文化层面词汇空缺的翻译研究

    论文摘要翻译是一种跨语言、跨文化的交流活动,它不仅是语言的转换,更确切的说是文化的转换。词汇是一个国家语言和文化的基础,它反映文化,同时文化也影响着词汇的变化。不同文化导致不同...
  • 机械英语的特点及翻译

    机械英语的特点及翻译

    论文摘要随着全球化和我国改革开放的不断深入以及对外技术交流的日益增多,机械制造业的对外交流也不断增加,现今机械文件翻译空前繁荣。因机械英语具有范围广、专业性强、注重条理性和逻辑...
  • 关联理论视角下英国法律文本的语言特征及其对翻译的启示

    关联理论视角下英国法律文本的语言特征及其对翻译的启示

    论文摘要自加入世界贸易组织以来,我国对外交流日益频繁,与入世相关的民主法制建设也日益完善。但是,在频繁的贸易合作中,我国与其他国家的贸易争端也频繁出现。出现这些问题的原因很大程...
  • 翻译中的文化缺省

    翻译中的文化缺省

    论文摘要翻译不仅仅是不同语言之间的一种转换过程,更是一种跨文化的交际过程。文化缺省是文本翻译过程中经常遇到的一种文化现象。文化缺省是指作者在写作中对与其意向读者共有的相关文化背...
  • 《红楼梦》霍译本中明喻翻译的逆向分析

    《红楼梦》霍译本中明喻翻译的逆向分析

    论文摘要本文的研究是一项逆向研究,这种方法在传统的研究方法中很少使用,吉迪恩·图里在他的理论中首次提出了这种逆向研究的方法,并用这种方法分析了隐喻的翻译。初步研究表明,由于源语...
  • 功能翻译理论视野下的科技论文摘要英译研究

    功能翻译理论视野下的科技论文摘要英译研究

    论文摘要摘要是科技论文的重要组成部分,在学术交流中起着至关重要的作用。以中文发表的论文通常要配有英文摘要。但调查发现,我国科技论文的英文摘要整体上有待提高。本研究把功能翻译理论...