• 文学翻译的文体学评估框架

    文学翻译的文体学评估框架

    论文摘要翻译批评及翻译质量评估是翻译研究的核心内容之一,自有翻译实践以来就始终由翻译用户、翻译活动发起人、翻译研究者等翻译行为主体实践着。早期的翻译理论很大程度上均为针对翻译批...
  • 《米拉日巴传》的三种汉译本比较

    《米拉日巴传》的三种汉译本比较

    论文摘要《米拉日巴传》是藏族文坛中的一朵奇葩,在藏区广为流传,影响深远。是研究藏族语言、历史、宗教、政治、经济和社会变迁等不可或缺的文献。已译成法、英、蒙、汉等多种文字。其内容...
  • 中国翻译批评现状及其文化思考

    中国翻译批评现状及其文化思考

    论文摘要翻译批评即对翻译作品的评估。它是翻译研究的重要组成部分。国内外的学者们对翻译批评进行了广泛的研究,但是对于中国翻译批评的现状却缺乏系统的研究。在目前关于中国翻译批评现状...
  • 译者的角色和素养研究 ——《中国人的精神》两个译本中的误译分析

    译者的角色和素养研究 ——《中国人的精神》两个译本中的误译分析

    论文摘要翻译活动进行到现在已有千年历史,误译从翻译产生之初就一直伴随其前行。时至今日,人们仍然陶醉在对翻译标准喋喋不休的争论中,对翻译中存在的误译现象少有评说。事实上,翻译中的...
  • 从关联理论看《围城》英译策略的合理性

    从关联理论看《围城》英译策略的合理性

    论文摘要随着跨文化交际活动的日益频繁和经济发展的全球化,翻译学逐渐发展成为一门独立的学科。翻译成为人们关注的焦点,翻译质量也逐渐成为热门话题。对翻译质量的评估当然也就离不开翻译...
  • 翻译批评理论研究 ——从翻译过程角度进行翻译批评步骤与方法研究

    翻译批评理论研究 ——从翻译过程角度进行翻译批评步骤与方法研究

    论文摘要翻译批评,尤其是文学翻译批评,一直处于一个翻译研究中的尴尬地位,一方面人们认识到它存在的必要性,但另一方面,人们却一直对其研究感觉无从下手。虽然人们已经渐渐摆脱了以往对...
  • 中国20世纪20至60年代翻译批评主体论述的回顾与评价

    中国20世纪20至60年代翻译批评主体论述的回顾与评价

    论文摘要当代的翻译研究是离不开对前人的相关研究进行回顾与总结的。本论文旨在通过回顾中国翻译发展史上的某一段特定的时期中,人们所发表的关于翻译批评主体的相关研究,来启发并推动当代...
  • 从非结构衔接手段角度比较研究《苹果树》的三个中译本

    从非结构衔接手段角度比较研究《苹果树》的三个中译本

    论文摘要本文从非结构衔接手段角度比较研究了《苹果树》的三个中译本。对同一文学作品的不同译本进行比较研究是文学翻译批评领域常用的方法,这种方法有助于保证翻译批评的客观性。非结构衔...
  • 从翻译批评的视角看公司网页的误译

    从翻译批评的视角看公司网页的误译

    论文摘要随着信息技术的迅猛发展和互联网的广泛使用,我国越来越多的公司在网上建立自己的网站,采用中英双语文本乃至多语种文本形式介绍自己的公司、宣传自己的产品,其中有些公司取得了很...
  • 理雅各《孟子》翻译研究

    理雅各《孟子》翻译研究

    论文摘要理雅各(1815—1897)是苏格兰近代著名的文献翻译家,是对中国典籍进行系统研究、翻译的西方汉学家之一,在中国文献典籍翻译史上有着极其重要的地位。他最重要的著作是《中...
  • 论译者风格批评

    论译者风格批评

    论文摘要译者风格批评是一项尝试性的研究。译者风格批评的实践虽然自有翻译史以来就存在,但是,批评的内容不是轻描淡写,就是缺乏理据。古代的译者风格批评实践,主要是直观的感性评价,缺...
  • 关联理论对诗歌翻译的解释力:诗学评析

    关联理论对诗歌翻译的解释力:诗学评析

    论文摘要关联理论是上世纪80年代由丹·斯伯伯和丹·威尔森发展起来的一种全新的语用学理论。它是在格莱斯合作原则基础上再一次对语言交际的过程,从认知和逻辑上,给予全新的诠释。威尔森...
  • 翻译批评综合模式初探

    翻译批评综合模式初探

    论文摘要关于翻译评估浩如烟海的论述中,不乏有价值的理论观点,但可行性强的翻译批评框架的并不多见。相比较而言,House、Newmark、Reiss和wilss的翻译批评模式影响...
  • 翻译批评:一场多边对话

    翻译批评:一场多边对话

    论文摘要翻译批评是连接翻译理论和翻译实践的纽带,是翻译研究中必不可少的一环。而当前的翻译批评,无论从理论体系的建构,还是从实践方面都不尽如意,特别是20世纪80年代以来,随着翻...
  • 从识解论Jane Eyre中译本批评主体的多样性

    从识解论Jane Eyre中译本批评主体的多样性

    论文摘要本论文旨在从识解论证JaneEyre中译本批评主体多样性。翻译批评是联系翻译理论与实践的纽带。如何保证翻译批评的客观性成为译学研究的一大症结。作为翻译批评的承担者和实行...
  • 新世纪以来中英互译研究管窥 ——基于国内八种中文核心期刊的研究

    新世纪以来中英互译研究管窥 ——基于国内八种中文核心期刊的研究

    论文摘要新世纪以来,伴随着翻译事业的迅猛发展,我国的翻译研究百花齐放,百家争鸣,呈现出诸多新的特点。而对此加以归纳梳理,在翻译研究进程中是十分必要的。翻译研究的成果,主要体现为...
  • 叙事学视野下的翻译实践 ——析小说The Da Vinci Code中译本

    叙事学视野下的翻译实践 ——析小说The Da Vinci Code中译本

    论文摘要美国现代作家丹·布朗的小说《达·芬奇密码》借文化悬疑小说的形式重新解读达·芬奇名画中潜藏的异教信息。自2003年问世以来,蝉联《纽约时报》畅销书排行榜榜首长达76周,并...
  • 探索翻译批评的试金石 ——《围城》英译本鉴赏

    探索翻译批评的试金石 ——《围城》英译本鉴赏

    论文摘要随着跨文化交际的发展,翻译理论和实践引起了人们的广泛关注。然而翻译批评的发展却相对滞后。显见的原因之一就是译评中批评标准的不完善。本文着力于探讨翻译批评中的热点问题,旨...
  • 多元动态翻译批评的建构性研究

    多元动态翻译批评的建构性研究

    论文摘要翻译产品数量急增,翻译市场不断膨胀,翻译研究纵深发展,我们期待着翻译批评的理性化探索、总结和开拓。在回顾、整理和比较了古今中外翻译批评研究的基础上,本文提出了一个翻译批...
  • 国际商务文献翻译批评论

    国际商务文献翻译批评论

    论文摘要翻译批评对于翻译理论与实践意义重大,通常被认为是翻译学的一个重要组成部分。然而,许多人总是把翻译狭隘地等同于文学翻译,导致了二者之间的差异模糊不清。同样,许多人也总是把...