• 翻译诗学与汉语新格律诗 ——杨德豫译《华兹华斯抒情诗选》研究

    翻译诗学与汉语新格律诗 ——杨德豫译《华兹华斯抒情诗选》研究

    论文摘要杨德豫是中国现代著名诗歌翻译家。他翻译了莎士比亚、拜伦、华兹华斯、柯尔律治以及朗费罗等诗人的多部作品。他的译作《拜伦抒情诗选》自上世纪八十年代问世以来,广受好评,影响深...
  • 文学翻译的诗学变换

    文学翻译的诗学变换

    论文摘要本文试图从翻译诗学的角度来解读文学翻译中的改写活动。“诗学”一词来源于亚里士多德的《诗学》,而“翻译诗学”这一概念则来源于法国著名学者亨利·梅肖尼克的《诗学,创作认识论...
  • 诗学视域下《洛丽塔》中陌生化手法在汉译中的再现研究

    诗学视域下《洛丽塔》中陌生化手法在汉译中的再现研究

    论文摘要从历史的角度看,重内容轻形式是中西翻译界的主流倾向,此种导向的翻译造成的直接后果就是文学作品中许多具有诗学价值的表达方式被消解。针对这种现象,梅肖尼克着重批判了奈达关于...