• 英语广告语篇的特点与翻译

    英语广告语篇的特点与翻译

    论文摘要在当今信息社会里,广告作为传播信息的重要工具,已经成为人们生活中不可或缺的重要组成部分。随着经济全球化的拓展,广告日益国际化。勿庸置疑,广告和广告翻译越来越重要。本文首...
  • 2001-2010年《政府工作报告》中国特色用语翻译策略及翻译原则探析

    2001-2010年《政府工作报告》中国特色用语翻译策略及翻译原则探析

    论文摘要本文试图从语义翻译和交际翻译的角度探讨《政府工作报告》的中国特色用语的翻译问题。语义翻译和交际翻译是由英国翻译理论家彼得·纽马克在其著作《翻译问题探讨》中提出的。根据比...
  • 功能对等理论视角下的公示语的翻译

    功能对等理论视角下的公示语的翻译

    论文摘要众所周知,公示语在人们的日常生活中扮演着重要的角色,从某种程度上来讲,公示语能促进推动一个国家,一个城市的发展,公示语的滥用或误解无疑会导致负面的影响,一些错误的公共标...
  • 论《围城》译本中引语形式的翻译

    论《围城》译本中引语形式的翻译

    论文摘要小说中的引语形式在塑造人物形象、推动情节发展方面发挥着重要作用。小说家常通过引语形式传递一定的文体意义和文学效果。在小说翻译中,译者必须充分理解这些引语形式所传递的意义...
  • 论中文成文法的英译缺陷与应对技巧

    论中文成文法的英译缺陷与应对技巧

    论文摘要随着中国在世界政治、经济发展中扮演越来越重要的角色,世界需要更多地了解中国的成文法,同时,中国在加入世界贸易组织工作组报告书中向世界承诺翻译与世界贸易相关的中国法律,两...
  • 功能派翻译理论视角下的广告翻译研究

    功能派翻译理论视角下的广告翻译研究

    论文摘要本文以应用分析法将功能派翻译理论应用于广告翻译,试图从功能派翻译理论的角度为广告翻译提供切实可行的翻译原则与策略。为此,本文阐述了功能派翻译理论,分析了广告的基本概念,...
  • 论字幕翻译应遵循的原则和策略

    论字幕翻译应遵循的原则和策略

    论文摘要随着全球一体化进程加快,国内外影视作品的交流日益频繁。为了消除电影交流中的语言文化障碍,影视字幕翻译研究逐渐受到学术界的重视。相对于传统翻译,我国对于影视字幕翻译的学术...
  • 商务英语文本的文体特点及翻译研究

    商务英语文本的文体特点及翻译研究

    论文摘要随着经济和全球一体化的发展,中国对外开放的进一步深入,尤其是中国加入世贸组织后,中国的跨国商务活动日益频繁,国际业务往来以前所未有的速度在经济和商业领域中迅速发展。作为...
  • 论科技文本的翻译策略 ——以《IMAX电影技术在中国的发展》的英汉翻译实践为例

    论科技文本的翻译策略 ——以《IMAX电影技术在中国的发展》的英汉翻译实践为例

    论文摘要随着我国政治、经济、文化等领域的对外交流和合作日趋频繁,大量的专业文本,如金融、法律、商务、科技等日趋繁多,社会亟待专业译者满足市场的需求。译者进行某一特定文本的翻译工...
  • 从概念隐喻看构式为“V1I1V2I2”成语的翻译原则 ——以《红楼梦》两译本为例

    从概念隐喻看构式为“V1I1V2I2”成语的翻译原则 ——以《红楼梦》两译本为例

    论文摘要成语是汉语语言中的精华。它们是汉语特有的语言形式,具有与其他语言形式不同的特点。成语意象丰富,语义完整,结构精简固定。这些成语独有的语言特点使成语成为翻译中的一大难点。...
  • 语言接触理论观照下计算机术语的英汉翻译

    语言接触理论观照下计算机术语的英汉翻译

    论文摘要当前,计算机被广泛运用于各行各业,而且和人们的日常生活紧密联系在一起,以计算机科学为基础的信息产业已经成为世界上发展最快的产业。然而,由于种种原因,中国的计算机技术迄今...
  • 基于功能翻译观医学期刊摘要英译策略研究

    基于功能翻译观医学期刊摘要英译策略研究

    论文摘要21世纪是生命科学和信息科学的世纪,医学科学迅猛发展,新的医学知识快速积累,新理论、新技术不断涌现,几乎每天都有大量论著问世。随着我国加入世贸组织,与世界各国的学术交流...
  • 目的论视角下导游词英译的研究 ——以西安为例

    目的论视角下导游词英译的研究 ——以西安为例

    论文摘要由于中国旅游业蓬勃发展,每年数以百万计的外国游客涌入中国,这就对导游词的翻译产生了巨大需求,因此,研究这个重要课题变得非常必要。本文就是以此进行研究。本文拟从德国翻译目...
  • 目的论指导下的《盗梦空间》字幕翻译研究

    目的论指导下的《盗梦空间》字幕翻译研究

    论文摘要在现代社会,影视作品作为大众传媒手段已广为普及。影视作品的字幕翻译作为一种新兴的翻译方式,也显得越来越重要。二十世纪七十年代,由德国弗米尔等学者提出的目的论把翻译看作是...
  • 俄语科技术语翻译研究

    俄语科技术语翻译研究

    论文摘要科技发展日新月异,国际科学技术信息往来合作变得日益重要与迫切。科技术语是科技文献中传递信息的主要载体,正确地翻译科技术语不仅可以提高文本的翻译质量,还可以加快国外科技成...
  • 英语商务合同的语言特征及翻译原则

    英语商务合同的语言特征及翻译原则

    论文摘要作为一种国际语言和许多国家的官方语言,英语在国际贸易和交往合作领域中扮演者极其重要的作用。在涉外经贸合作交往过程中,双方除了通过谈判或函电协商达成协议后,还需要另行签订...
  • 淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译

    淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译

    论文摘要中国古代文人剧作家创作的明清传奇是中国古典文学发展到较高阶段的产物。明清传奇在中国文学史上占有重要地位,具有很高的文学价值,同时也是中国传统文化的典型代表。明清传奇的英...
  • 从文化视角看中医翻译

    从文化视角看中医翻译

    论文摘要中医是中华民族文化宝藏中一颗璀璨的明珠。数千年来,中国人通过劳动生产和社会实践活动,积累了丰富的与疾病作斗争的经验和知识,并逐步形成了与此相适应的医药体系----中医。...
  • 中国古典诗歌的意象英译研究 ——帕尔默文化语言学视角

    中国古典诗歌的意象英译研究 ——帕尔默文化语言学视角

    论文摘要中国古典诗歌英译已有百年以上的历史,在此实践基础上诗歌翻译研究者们主要从三种途径对诗歌翻译进行了研究,即语言学途径,文化途径和诗学途径。本文立足帕尔莫文化语言学理论,结...
  • 从许渊冲翻译原则看古诗文化意象的处理

    从许渊冲翻译原则看古诗文化意象的处理

    论文摘要作为“文学中的文学”,诗歌通常形式简短却寓意深刻,“言在此而意在彼,言有尽而意无穷”。特别是中国的古诗将诗歌的这一特点体现得淋漓尽致。中国古诗凝练、含蓄,尤以匠心独运的...