功能主义目的论论文
专业VS业余:《魔戒》大陆台湾中译本对比研究 ——奇幻文学翻译的功能主义解读
论文摘要《魔戒》系列是西方奇幻文学的代表作,已被翻译成四十多种语言,且被读者评为世纪之书甚至千年之书,但国内对该书的研究大部分停留在探讨其文学性的方面,从翻译角度进行的研究却寥...功能主义指导下的汉英公示语翻译错误及策略
论文摘要公示语的英译是我国对外宣传以及世界了解中国的窗口。然而,被戏称为“城市牛皮癣”的那些不恰当或是不地道的公示语翻译已经成为我们要亟需关注的问题。功能主义为我们提供了汉英公...从翻译过程看译者主体性 ——以《亲历历史:希拉里回忆录》的中译本为例
论文摘要20世纪50年代至80年代的传统译论对翻译的研究更多地是关注语言层面的“忠实与否”,忽略了翻译过程中更加深远的文化力量。直到20世纪80年代,随着翻译研究向译入语文化转...