• 从关联理论的角度看广告用语翻译

    从关联理论的角度看广告用语翻译

    论文摘要随着商业贸易和经济全球化的高速发展,广告及其翻译在现代生活中的重要作用日益凸现。本文从关联理论出发来探讨中英广告互译的过程及其方法。本文对广告翻译的研究主要基于Sper...
  • 目标语读者取向的广告翻译

    目标语读者取向的广告翻译

    论文摘要随着经济全球化的发展,世界各国的商品都参与国际市场上竞争。作为产品或服务促销的一种手段,广告越来越重要。自改革开放以来,中国经济蓬勃发展,中国的广告产业也以一种前所未有...
  • 目的论指导下的广告语翻译

    目的论指导下的广告语翻译

    论文摘要当今,广告已成为人们生活中不可或缺的一部分。随着国际贸易和跨国公司的迅速发展,广告起到的沟通作用逐渐加强,因此对广告翻译的要求也越来越高。作为翻译研究领域的一个分支,广...
  • 从目的论角度看广告翻译中的译者主体性

    从目的论角度看广告翻译中的译者主体性

    论文摘要截止目前为止,对广告的翻译研究已品目繁多,但基本集中于广告翻译策略和广告文本本身的研究,对在广告翻译中起着重要作用的译者的主体性研究却鲜有提及。对此,本文从“目的论”(...
  • 互文性在翻译实践中的应用 ——以广州楼盘名称翻译为例

    互文性在翻译实践中的应用 ——以广州楼盘名称翻译为例

    论文摘要自从克里斯蒂娃在二十世纪六十年代初提出互文性理论以来,互文性的研究不断深入,成为多个领域的研究方法。从互文性的角度研究翻译学,是一种动态的思维方法,可以考察从文本写作,...
  • 功能对等理论视角下的汉语广告英译研究

    功能对等理论视角下的汉语广告英译研究

    论文摘要随着中国加入世界贸易组织,公司和企业不再局限于占领国内市场,同时更加注重国际市场的开拓。全球化已经影响了广告领域。作为国际经济交流的产物,广告翻译越来越受到翻译者的重视...
  • 从关联理论角度看俄汉广告翻译

    从关联理论角度看俄汉广告翻译

    论文摘要关联理论是从认知角度研究交际的新的方法论。交际是人类最普遍的社会现象之一,无论是物质生活,还是社会精神生活,人们都离不开相互接触、相互交际。关联理论认为交际是一个明示—...
  • 功能翻译理论角度下的广告翻译研究

    功能翻译理论角度下的广告翻译研究

    论文摘要时下广告已经渗透到社会的各个角落,成为人们日常生活的一个重要组成部分。随着我国加入世贸组织和改革开放的进一步发展,更多的国外产品涌进中国市场,同时中国的商品也在逐步开拓...
  • 从关联理论视角下研究广告英语及其翻译

    从关联理论视角下研究广告英语及其翻译

    论文摘要在商业社会里,广告随处可见,已经渗透到我们生活的各个角落。随着中国经济的快速发展及加入世贸组织,越来越多的企业和产品有机会进入国际市场。同样,随着经济的全球化,世界各国...
  • 广告翻译中的文化语境顺应

    广告翻译中的文化语境顺应

    论文摘要广告作为一种有力且有效的促销方式,是市场营销的一个不可或缺的组成部分,在商品和服务的销售中扮演着重要的作用。随着经济全球化的加速,越来越多的国内外企业参与到国际市场的竞...
  • 广告翻译中的文化转换

    广告翻译中的文化转换

    论文摘要当代社会,广告遍布于世界各个角落,并我们的日常生活息息相关。它是一个国家民族文化的重要组成部分、表现形式和传播方式。广告作为一种经济活动,其目的是促销产品或服务。同时,...
  • 模因论视角下的广告翻译研究

    模因论视角下的广告翻译研究

    论文摘要近年,随着中国加入世贸组织,世界经济得到飞速发展;人们越来越多地接触各类广告,广告已成为错综复杂的经济和文化体系中不可或缺的一部分,并以某种方式反映甚至改变着整个社会。...
  • 符号学在广告翻译中的应用

    符号学在广告翻译中的应用

    论文摘要本文依照符号学的翻译观,通过对广告的特殊特征和功能的分析,说明广告翻译不仅仅是指意义的对应转换,更重要的是实现其联想意义的转换以求达到语用等效,从而使目标广告发挥原广告...
  • 运用奈达的功能对等理论分析广告的翻译

    运用奈达的功能对等理论分析广告的翻译

    论文摘要语言是传递信息和交流情感的手段,翻译则是众多语言活动中的一种,它是将一种语言用另一种语言重新表达出来的语言实践活动。在我国,随着经济的高速发展中国加入世界贸易组织以及全...
  • 从文化的视角看广告翻译

    从文化的视角看广告翻译

    论文摘要广告与文化密不可分。广告翻译最大的难题是不仅要获得语义的等值,还要实现文化价值和交际功能的对等。本文从文化的视角讨论和研究了广告的翻译。作者通过研究发现现有广告翻译中文...
  • 从语篇分析角度探讨中文商业广告的英译策略

    从语篇分析角度探讨中文商业广告的英译策略

    论文摘要商业广告的目的是吸引观众的注意力,说服他们购买广告中的商品、服务等,以及树立公司的形象。随着越来越多的“中国制造”的出国门,中文商业广告的成功英译已经成为必要。在本文中...
  • 从目的论看广告翻译中的创造性叛逆

    从目的论看广告翻译中的创造性叛逆

    论文摘要随着世界经济一体化进程的不断加快,跨文化间的广告翻译日益受到重视,广告界及翻译界人士对广告语言及广告翻译策略和方法进行了积极有效的探索,但是这些翻译探索仍远不能满足要求...
  • 美中电影标题特点与互译技巧的研究

    美中电影标题特点与互译技巧的研究

    论文摘要当今时代,在美国商业大片深入我国市场的同时,我国的电影越来越走出国门为世界所关注。电影标题作为电影的重要组成部分,其翻译具有学术的和商业的研究价值。电影标题的翻译不属于...
  • 论英汉广告翻译中语用预设的理解和传递

    论英汉广告翻译中语用预设的理解和传递

    论文摘要预设现象十分复杂,对它的研究最早起源于哲学界,随后这个概念也引起了语言学界的兴趣,语言学家分别从语义学和语用学的角度对这一概念进行了阐释,不过,越来越多的语言学家认为预...
  • 从关联理论看语用失误 ——以中英文广告互译为例

    从关联理论看语用失误 ——以中英文广告互译为例

    论文摘要语用失误会使交际者彼此之间产生不愉快甚至愤怒敌对的情绪,导致交际中断或失败,不能达到预期的交际效果。因此,语用失误严重阻碍了人们之间的交际。语用失误的研究始于Jenny...