• 改写及再创—评许渊冲的英译古诗

    改写及再创—评许渊冲的英译古诗

    论文摘要许渊冲是当今中国最重要的翻译家之一。从上世纪八十年代开始,他一直从事古诗外译的工作,短短三十年,著书六十余部,为中国文化传播,以及中西方文化交流做出重大贡献。文章采用定...
  • 20世纪西方作曲家中国古诗配曲之研究

    20世纪西方作曲家中国古诗配曲之研究

    论文摘要中国古代诗歌是讲究“生命—文化—感悟”的多维艺术,从这种艺术中能够体味到一种流淌出的生命气韵,感悟诗人与天地万象融通的境界。20世纪,一批西方作曲家正是领悟到中国古诗的...
  • 诗意的追击 ——李白的《静夜思》的二十二个译文的文本分析

    诗意的追击 ——李白的《静夜思》的二十二个译文的文本分析

    论文摘要古诗翻译是文学翻译中最难的一部分。翻译界有这样的共识:翻译难,译诗更难,译古诗难上难。美国现代诗人罗伯特·弗罗斯特把诗定义为“在翻译过程中所丧失掉的东西”,由此可见古诗...