红楼梦论文

  • 潇湘馆与林黛玉

    潇湘馆与林黛玉

    论文摘要在叙事类文学作品中,环境与人物的关系密不可分,甚至有一些作品,如《牡丹亭》、《长生殿》、《西厢记》、《水浒传》等,都以事件发生的具体环境来命名,可见环境之重要性。光耀千...
  • 《红楼梦》人物肖像描写与中国传统面相文化

    《红楼梦》人物肖像描写与中国传统面相文化

    论文摘要《红楼梦》的作者运用了各种形式对小说中人物的命运结局进行预示。通过对人物的描写特别是外貌描写分析可以发现作者在人物外貌描写中暗示了人物的命运和结局,这一预示是凭借传统相...
  • 《红楼梦》霍译本中明喻翻译的逆向分析

    《红楼梦》霍译本中明喻翻译的逆向分析

    论文摘要本文的研究是一项逆向研究,这种方法在传统的研究方法中很少使用,吉迪恩·图里在他的理论中首次提出了这种逆向研究的方法,并用这种方法分析了隐喻的翻译。初步研究表明,由于源语...
  • 社会性别视野下《红楼梦》与《源氏物语》之比较研究

    社会性别视野下《红楼梦》与《源氏物语》之比较研究

    论文摘要本文以性别观为切入点,对日本的《源氏物语》和中国的《红楼梦》两部古典文学巨作呈现的性别意识及其特点进行分析研究,比较不同性别观产生的深层原因,并借此反映中日古代文学审美...
  • 中国文化菜名英译的异化与归化 ——《红楼梦》个案研究

    中国文化菜名英译的异化与归化 ——《红楼梦》个案研究

    论文摘要在“民以食为天”并享有世界烹饪王国之称的中华大地,烹饪艺术博大精深、源远流长。随着中外交流不断加强,饮食文化方面的交流也显得格外注目。作为饮食文化的承载者,中国菜名文化...
  • 《红楼梦》方位词研究

    《红楼梦》方位词研究

    论文摘要近二十多年来,认知语言学家和认知心理学家都注意到,人们往往从时间和空间这两个基本范畴出发去认识其他抽象的事物,许多表示抽象或复杂概念的词语都是由空间和时间词的词义引申而...
  • 《红楼梦》霍译本的文化冲突研究

    《红楼梦》霍译本的文化冲突研究

    论文摘要作为中国古典小说的集大成者,《红楼梦》已经成为反映中国文化的代表作。在翻译过程中,如何处理《红楼梦》中的文化因素,充分传达其中丰富的文化内涵是译者面临的巨大难题。本文选...
  • Culture-loaded Terms Translation from the Perspective of Relevance Theory ——In the Case of A Dream of Red Mansions by the Yangs

    Culture-loaded Terms Translation from the Perspective of Relevance Theory ——In the Case of A Dream of Red Mansions by the Yangs

    论文摘要本文从关联理论角度来分析《红楼梦》中文化负载词的翻译。关联理论是Sperber和Wilson于1986年提出的一种交际理论,关联理论是一个强有力的认知与交际理论。关联理...
  • 《红楼梦》中的佛教思想探讨

    《红楼梦》中的佛教思想探讨

    论文摘要《红楼梦》是中国文学史上不朽的名著之一,自从问世以来,一直受到无数平民百姓和才子学人的钟情,仁者见仁,智者见智;各类读者所选的和所研究《红楼梦》的角度不同,出发点各异,...
  • 红楼梦子弟书研究

    红楼梦子弟书研究

    论文摘要子弟书是民间曲艺形式,起源于军中,由八旗子弟发扬光大,从清代乾隆年间到光绪年间活跃在中国的北方,民国以后退出舞台。子弟书的价值曾被郑振铎肯定——1935年在其主编的《世...
  • 《红楼梦》词缀研究

    《红楼梦》词缀研究

    论文摘要伴随着汉语复音化趋势,词缀的作用日益凸现,而随之产生的附加式构词法也成了汉语构词法中比较重要的一种。和西方语言中的词缀不同的是,汉语中的大部分词缀都产生于口语著作,比如...
  • 《红楼梦》中歇后语的翻译等效问题研究

    《红楼梦》中歇后语的翻译等效问题研究

    论文摘要本论文依据等效翻译理论和杨宪益夫妇及霍克斯在翻译《红楼梦》中的歇后语时所采取的各种翻译策略,探讨等效翻译理论在歇后语翻译实践中所具有的指导意义。翻译主要是把特定语言文字...
  • 《红楼梦》翻译中的照应衔接 ——一种语言学视角的译本对比研究

    《红楼梦》翻译中的照应衔接 ——一种语言学视角的译本对比研究

    论文摘要自从韩礼德和哈桑于1976年首次提出衔接理论以来,衔接和连贯理论就一直备受语言学界的关注。国内外学者围绕着这个理论展开了多层面的研究。不少学者认为,衔接与连贯具有密切关...
  • 由来同一梦 得失寸心知—《红楼梦》后四十回再辨

    由来同一梦 得失寸心知—《红楼梦》后四十回再辨

    论文摘要《红楼梦》百二十回程刻本自面世以来,有关其后四十回作者是谁的问题,诸家评述有很大分歧。1921年,胡适发表《红楼梦考证》,明确提出“后四十回高鹗续书说”的观点,将程、高...
  • 《红楼梦》两译本中文化因素的归化与异化研究

    《红楼梦》两译本中文化因素的归化与异化研究

    论文摘要文化翻译一直吸引着国内外众多学者的注意。近来,如何通过翻译传递及传播中国文化已经成为译者日益关注的问题。《红楼梦》,这部代表中国封建社会缩影的文学巨著,蕴涵了丰富多彩的...
  • 翻译的语篇语言学探索

    翻译的语篇语言学探索

    论文摘要本文主要探讨语篇语言学在汉俄翻译中的运用。语言学一向与翻译研究关系密切,当代语言学,尤其是语篇语言学,更为翻译研究提供了理论依据和研究模式,把视野扩大到语境和语言的交际...
  • 《红楼梦》礼教与反礼教思想冲突研究

    《红楼梦》礼教与反礼教思想冲突研究

    论文摘要曹雪芹及其伟大作品《红楼梦》通过一系列具体生动的艺术形象,从不同层面展示了那个时代礼教与反礼教思想的激烈冲突,对封建伦理道德进行了全方位的批判,充当了旧道德的掘墓人。本...
  • 红楼梦诗词曲赋英译比较研究

    红楼梦诗词曲赋英译比较研究

    论文摘要《红楼梦》是我国古典文学的巅峰之作,在中国文学史上可谓“前无古人,后无来者”,鲁迅先生曾说:“自有《红楼梦》出来以后,传统的思想和写法都打破了。”曹雪芹的杰出文学才能在...
  • 红楼梦与清代婚姻法律制度评论

    红楼梦与清代婚姻法律制度评论

    论文摘要《红楼梦》是一部批判现实主义的伟大著作,是中国封建社会文化、生活、社会、法律、制度等各部各类之整全的缩影。书中从封建叛逆人物贾宝玉的视角,记录了封建大家庭的鼎盛与衰败;...
  • 《红楼梦》杨霍译本中文化负载词翻译比较研究

    《红楼梦》杨霍译本中文化负载词翻译比较研究

    论文摘要随着中国改革开放步伐的不断加快,对外文化交流也越来越频繁,这其中的重要表现之一就是中国古典文学作品对外译介的品种和数量的不断增加。富有民族性的文学作品往往包含大量的文化...