交际翻译论文

  • 彼特·纽马克的文本分类和翻译方法关照下的口译质量评估

    彼特·纽马克的文本分类和翻译方法关照下的口译质量评估

    论文摘要基于语料进行观察,通过对比分析原语和译语,是口译质量评估研究初步阶段最常用的方法。很多学者已经把这种产品导向的研究方法引入口译质量评估研究。本文也使用产品导向的语料观察...
  • 交际翻译理论与具体运算阶段的儿童文学翻译 ——析《阿丽思漫游奇境记》中译本

    交际翻译理论与具体运算阶段的儿童文学翻译 ——析《阿丽思漫游奇境记》中译本

    论文摘要儿童文学翻译无论在中国还是在西方都处于文学多元系统的边缘领域。虽然当前儿童文学翻译的研究在国际上已经起步,但在中国,这一领域的深入研究还暂付阙如。外国儿童文学的译入对中...
  • 中医药说明书的翻译 ——交际翻译法

    中医药说明书的翻译 ——交际翻译法

    论文摘要作为中国传统文化的一部分,中医有3000年的历史。它伴随中国悠久的历史诞生并发展,它是中国人民同时也是世界人民的宝贵财富。在这个充满生机的新世纪,中医的发展遇到前所未有...
  • 公益广告语翻译研究

    公益广告语翻译研究

    论文摘要人类社会进入21世纪,经济全球化、科技信息化己成为整个世界的发展潮流。随着国际分工的深化和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的交流日益频繁。中国作为WTO成员国之一,...
  • 《论语》两个英文译本的比较研究

    《论语》两个英文译本的比较研究

    论文摘要《论语》是儒家经典的重要组成部分,对其翻译也是中外文化交流的重要内容。本论文选取中国清朝末年民国初期的国学大师辜鸿铭的译本以及20世纪末(1998年)美国著名汉学家安乐...
  • 用纽马克的交际翻译理论探究汉语广告的英译

    用纽马克的交际翻译理论探究汉语广告的英译

    论文摘要作为国际经济竞争的手段和文化传播的桥梁,广告在社会各领域都发挥着至关重要的作用。自从我国实行改革开放政策,特别是加入WTO以来,越来越多的外国商品凭借成功的广告涌入中国...
  • 从语义和交际翻译理论评朱生豪译《哈姆雷特》

    从语义和交际翻译理论评朱生豪译《哈姆雷特》

    论文摘要翻译《哈姆雷特》,对于任何译者,都是一种真正的考验。在迄今已有的众多《哈姆雷特》汉译中,朱生豪的译本出类拔萃,深受众多学者的推崇和广大读者的欢迎。彼得·纽马克是当今杰出...
  • 汉语商业广告的功能翻译探讨目的论的可行性研究

    汉语商业广告的功能翻译探讨目的论的可行性研究

    论文摘要本文简要介绍了广告的相关知识,特别是商业广告的特点,进而试图从功能角度探讨商业广告正文的翻译。文章首先回顾了功能对等理论和交际翻译理论。此二者通常被认为是适用于广告翻译...
  • 论戏剧翻译中的跨文化交际障碍 ——以《茶馆》两类译本为例

    论戏剧翻译中的跨文化交际障碍 ——以《茶馆》两类译本为例

    论文摘要戏剧艺术可以说几乎涉及到人类文化的各个方面。因此文化因素是戏剧中不可忽视的重要方面,同时也增加了戏剧翻译的难度。此外,戏剧本身的特点也导致了戏剧翻译的复杂化。戏剧不仅是...
  • 2006年《政府工作报告》英译本的句法分析

    2006年《政府工作报告》英译本的句法分析

    论文摘要本文欲将焦点放在句法层面上,详细探讨译文在句法层面的特点及由此体现出的翻译规律。为此,作者对2006年政府工作报告做了深入研究,并从中选出大量具有代表性的句子作为第一手...
  • 《中华人民共和国对外贸易法》两个英译本对比分析

    《中华人民共和国对外贸易法》两个英译本对比分析

    论文摘要《中华人民共和国对外贸易法》于1994年5月12日第八届全国人民代表大会常务委员会第七次会议通过,经过2004,年4月6日第十届全国人民代表大会常务委员会第八次会议审议...
  • 关于纽马克翻译理论在中日文学作品中有效性的研究 ——以《围城》为中心

    关于纽马克翻译理论在中日文学作品中有效性的研究 ——以《围城》为中心

    论文摘要在中国近代文学史上,钱钟书的长篇小说《围城》被给予了高度的评价,并被翻译成了多种语言,在世界上引起了巨大的影响。这部小说让国外的很多人对中国的近代有了更多更新的认识,同...
  • 语义模糊及其翻译策略

    语义模糊及其翻译策略

    论文摘要美国科学家扎德在1975年首次提出了“模糊”这一概念,这标志着人类思想界的一个大革命。从那个时候起,“模糊”就在学术界引起了激烈的讨论。随着时间的推移,“模糊”已经发展...