• 解构主义视角下汉语新词的不可译现象及其变通策略

    解构主义视角下汉语新词的不可译现象及其变通策略

    论文摘要解构主义,又称后结构主义,是起始于二十世纪六十年代中期的一股后现代主义哲学思潮。它以颠覆为主要特征,对西方哲学传统的“逻各斯中心主义”展开猛烈的攻击,系统消解了结构主义...
  • 德里达对文字学的哲学思考

    德里达对文字学的哲学思考

    论文摘要雅克·德里达是当代著名的法国哲学家,也是后现代主义的代表人物。他的一系列极带挑战性、时代性和开辟性的学术见解和思想,尤其是在语言哲学和文字学方面的贡献,可谓是当代世界人...
  • 马克思哲学与后现代主义之间的暗合与差异 ——以马克思哲学与解构主义思想之比较为例

    马克思哲学与后现代主义之间的暗合与差异 ——以马克思哲学与解构主义思想之比较为例

    论文摘要现代性是一个宏大的话语体系。从最初用它来指明一种时间上的区别到把它与启蒙运动相联系,用以标示理性、自由、进步的宏伟叙事以及与此同步进行的席卷西方的工业革命、科技革命、社...
  • 从解构主义翻译理论视角探究《老子的智慧》

    从解构主义翻译理论视角探究《老子的智慧》

    论文摘要20世纪60年代中期,在西方文艺理论界出现了对结构主义的反叛,解构主义思想从此诞生,其实质在于反对“逻各斯中心主义”所主张的二元对立思维模式。20世纪80年代的‘文化转...
  • 节奏与时空 ——《法国中尉的女人》的叙事节奏研究

    节奏与时空 ——《法国中尉的女人》的叙事节奏研究

    论文摘要关于《法国中尉的女人》的叙事艺术,学术界有种种评论,但对其叙事节奏的研究却少有人涉及。本文重点从节奏与时空的关系入手,主要采用形式主义与内容分析相结合的方法,试图对《法...
  • 保罗·德曼修辞批评的洞见与盲视

    保罗·德曼修辞批评的洞见与盲视

    论文摘要作为一门古老的人文学科,西方修辞(rhetoric)传统上一直被等同于“言说的艺术”(theartofspeaking)或者“说服的艺术”(theartofpersua...
  • 解构主义的翻译——清政府涉外条约语例研究

    解构主义的翻译——清政府涉外条约语例研究

    论文摘要本文将解构主义与传统翻译观进行比对,综述解构主义大师的思想以及我国现有的解构主义翻译研究,从解构原文、延异、原作生命的延续三大方面系统、深入地探索解构主义翻译策略,并以...
  • 论翻译的不确定性

    论翻译的不确定性

    论文摘要奈达指出,翻译是指从语义到文体在译语中用最切近而自然的对等语再现原语信息。中国翻译界形成了“言必称奈达的局面”。确定的意义在当时盛行的结构主义翻译观里占统治地位。德里达...
  • 我国现代园林空间的研究

    我国现代园林空间的研究

    论文摘要在世界文化广泛交流的今天,西方的现代园林设计理论或风格通过各种渠道传入中国,给中国园林的发展注入了新的活力。这些理论或流派对国内园林设计的影响极其深远,尤其是景观生态学...
  • 德里达解构主义文学观

    德里达解构主义文学观

    论文摘要德里达是20世纪最重要的法国哲学家之一。德里达本人连同他的解构主义理论,从产生那一天起就一直备受争议。尽管他天马行空的行文风格和艰深晦涩的理论内容很容易使研究者望而却步...
  • 解构主义与结构主义翻译思想的对比研究

    解构主义与结构主义翻译思想的对比研究

    论文摘要后现代主义思潮曾经盛极一时,至今仍然对诸多学科产生着深远的影响。解构主义作为其中重要的一个思想流派,它给人们带来了思索问题的另一个角度,但由于解构主义理论的晦涩难懂,在...
  • 翻译研究范式的变革:从解构到建构

    翻译研究范式的变革:从解构到建构

    论文摘要翻译研究同其他一切人文领域的知识一样“永远处于讨论状态”(卡尔·波普尔),其间的每一阶段都有很多学者前辈为更深入、合理地认识翻译而付出的艰辛。最初的将翻译问题纳入语言学...
  • 解构主义视阈下劳伦斯·韦努蒂异化翻译策略的分析研究

    解构主义视阈下劳伦斯·韦努蒂异化翻译策略的分析研究

    论文摘要近年来,解构主义的翻译理论对翻译的理论与实践都产生了巨大的影响。解构主义是二十世纪六十年代末自法国兴盛起来的一股颇为引人注目的后现代主义思潮。它发端于哲学,其影响却渗入...
  • 宋代俳谐词的解构主义观照

    宋代俳谐词的解构主义观照

    论文摘要很久以来,俳谐词都沉默在一个不为人所重的角落里,无人问津,“小言破义,君子弗尚”。解构主义的批判精神和标榜差异多元的文化走向,为俳谐词的解读带来了新的契机。俳谐词之所以...
  • 解构主义视角下原文与译文的关系初探

    解构主义视角下原文与译文的关系初探

    论文摘要原文与译文的关系是翻译研究中不可避免的话题之一。中西方传统翻译研究是以原语为导向的,不管是语文学派的翻译思想还是语言学派的译学理论,均认为原文、原作者是绝对权威,其地位...
  • 解构主义与文学翻译 ——兼谈许渊冲的诗歌翻译

    解构主义与文学翻译 ——兼谈许渊冲的诗歌翻译

    论文摘要翻译难,译诗更难。诗歌是语言的精华,是凝炼的智慧,它给读者提供了巨大的联想空间和“言有尽而意无穷”的丰富内涵,因此诗歌翻译也吸引了海内外的众多译者。许渊冲则是其中最具影...
  • 从解构主义角度论英文电影片名改译

    从解构主义角度论英文电影片名改译

    论文摘要最近二十年,我国在电影领域与世界的交流愈来愈频繁,特别是好莱坞的英文影片更是大量流入中国,影片片名翻译在文化交流和影片宣传中的重要性日益突显,影视翻译也取得了很大的发展...
  • 分解·颠倒·变构·重建 ——论解构主义在建筑艺术中的应用

    分解·颠倒·变构·重建 ——论解构主义在建筑艺术中的应用

    论文摘要自从工业革命发生以后,现代主义设计以多元化的面貌展现在世人面前,并且给工业革命以前的设计以毁灭性的打击。现代主义之后又发展出现了更多的设计风格,基本上都是对现代主义,国...
  • 解构方法与媒介传达的关系研究

    解构方法与媒介传达的关系研究

    论文摘要这是一篇偏意识形态的理论研究论文,主要研究意识观念、创造观念与创造结果的关系。解构主义哲学思想是一种观念形式,一个批评概念或是美学概念,它即不是风格概念,也不是一场艺术...
  • 解构主义视角下的译者主体性与《论语》翻译

    解构主义视角下的译者主体性与《论语》翻译

    论文摘要自从20世纪60年代以来,翻译研究取得了重大进展,形成了越来越多的新理论与新主张。其中解构主义理论对传统翻译研究产生极大的冲击,其影响日趋扩大。通过对解构主义及其翻译理...