论文摘要二十世纪80年代,随着语用学研究的发展,越来越多的研究者也从语用学的角度开始分析言语幽默的现象,而情景喜剧则为言语幽默的分析研究提供了丰富的语料素材。本文选取深受我国广...
论文摘要影视作品做为传播文化、加强交流的一个重要手段,随着各国文化交流的加强,影视作品源源不断地涌入国内。字幕翻译是一种新兴和特殊的翻译模式。但在国内无论是影视翻译实践,还是其...
论文摘要作为人类智慧和创造力的结晶,幽默广泛地存在于人类社会的各个层面,在我们的日常生活中起着不可或缺的作用。对幽默的研究可以追溯到柏拉图和亚里士多德的年代。幽默,作为一种独具...
论文摘要自1990年起,翻译中的文化转向紧随着国际学术对文学及社会科学的转向研究一定程度上影响并促进了中国翻译研究,并使上个世纪的翻译研究得到了显著的进步。对文化转向的研究与文...
论文摘要该文主要从预设理论角度研究幽默翻译。预设理论包括语义预设和语用预设,语义预设指由语言项目中的语义特征引发的预设,比如词汇、其他各种句法结构等;语用预设则涉及到语境中的诸...
论文摘要在各种科学和各门学科普遍联系发展的今天,语言学家们对于语用学的研究早已不止局限于理论本身,而是将其广泛应用于语言教学、翻译、跨文化交际以及人际交流等多个方面。其中,不少...
论文摘要幽默能令人笑口常开,精神愉快,并能缓解矛盾,调解人际关系。幽默言语是人类语言的精华,是一门艺术,体现了人类的智慧和情趣。因此对幽默言语的认知解读也成为言语研究中的一个重...
论文摘要副语言在口语交际中辅助常规语言传递信息,对于人们口语信息的充分表达与理解极为重要。长期以来副语言曾被语言学界很多学者忽视,过去对它的研究也没有像传统语言学领域研究那样广...
论文摘要隐喻不只是一种语言修辞手段,更是一种思维方法,是我们对外界抽象范畴进行概念化的强大认知工具。近年来隐喻的认知和运行机制成为学者们研究的主要方向。本文旨在探讨理想的认知模...
论文摘要当今世界跨文化交流日益频繁,越来越多的国外影视作品能为中国观众欣赏。除了正式引进的影视节目以外,大量的影视爱好者自发通过网络分享字幕翻译作品。虽然目前翻译作品众多,但与...
论文摘要本篇文章是以目的论为理论基础,对美国情景喜剧《老友记》的幽默字幕翻译进行了分析。长期以来,翻译理论和翻译实践都一直受到“忠实”或“等值”这些概念的影响和统治。译者或是在...
论文摘要近年来,随着现代化大众文化的普及,人们越来越多地接触到各类电影电视作品。其中,电视剧领域的“肥皂剧”成为了广受欢迎的一种电视艺术形式,拥有数量惊人的观众群。“肥皂剧”一...