连贯原则论文
目的论视角下的幽默英汉翻译
论文摘要幽默属于一种普遍的语言现象,它存在于人们生活的方方面面。幽默是一种特殊的语言类型,是一种艺术,甚至是一种文化表现,它在人们的交流中发挥着重要的作用。而幽默翻译也成了很多...目的论指导下的英文合同汉译
论文摘要目的论于20世纪80年代由费米尔首创,目前已形成较为系统的功能主义翻译理论,其精髓为三个基本原则,即目的原则、忠实原则、连贯原则。本文首先对目的论的发展以及费米尔提出的...目的论指导下的旅游文本翻译研究
论文摘要旅游文本翻译日渐成为旅游翻译实践其中要分支之一,在中文旅游文本的英译这一领域,学者们也在做着坚持不懈的努力。迄今为止,旅游文本的英译已经取得了显著的进步,前已有许多针对...从“目的论”的角度看美国情景喜剧《老友记》的幽默字幕翻译
论文摘要本篇文章是以目的论为理论基础,对美国情景喜剧《老友记》的幽默字幕翻译进行了分析。长期以来,翻译理论和翻译实践都一直受到“忠实”或“等值”这些概念的影响和统治。译者或是在...