• 毛泽东诗词英译本的文化翻译研究

    毛泽东诗词英译本的文化翻译研究

    论文摘要随着各国经济的全球化,文化交流也随之飞速发展.愈来愈多的具有西方文化背景的读者都渴望了解并欣赏丰富的中国文化。作为全球四分之一人口的政治领袖,毛泽东还是一位杰出的诗人和...
  • 文化图式理论与毛泽东诗词的翻译

    文化图式理论与毛泽东诗词的翻译

    论文摘要随着全球化的快速发展和国家问合作的日益频繁,跨文化交际变得越来越重要。在促进跨语言、跨文化交际方面,文化图式理论作为文学翻译的一个重要理论,有助于更好地了解另一种文化,...
  • 有关毛泽东诗词英译本的语篇衔接手段对比分析

    有关毛泽东诗词英译本的语篇衔接手段对比分析

    论文摘要上世纪九十年代以来,翻译研究有三个明显的发展趋势:一是翻译研究的多视角化。翻译研究者从不同的角度来探讨翻译及翻译研究中的问题,各种学派如雨后春笋般出现,其中“文化学派”...
  • 接受美学观照下的毛泽东诗词英译研究

    接受美学观照下的毛泽东诗词英译研究

    论文摘要在中国历史上,毛泽东是卓越的政治家、军事家,也是杰出的文学家和诗人。毛泽东的诗词继承了中国古典诗词的特点,并在此基础上有所发展和创新。它以其壮阔恢弘的阳刚美、乐观向上的...
  • 毛泽东诗词歌曲的艺术特色与演唱研究

    毛泽东诗词歌曲的艺术特色与演唱研究

    论文摘要毛泽东是伟大的无产阶级革命家,也是杰出的无产阶级诗人。毛泽东在一生革命实践中写下的诗篇,既融入了他的奋斗与思考,又记录了他与老一辈革命家领导中国人民进行革命和建设的伟大...
  • 权力与翻译 ——以《毛泽东诗词》三个英译本为例

    权力与翻译 ——以《毛泽东诗词》三个英译本为例

    论文摘要优秀的文学作品常常会随着时代的发展产生不同的复译本和新译本,毛泽东诗词的英译也不例外。不同历史时期的不同译者对其政治性和艺术性的理解不同,因此在国内外不同时期产生的毛泽...
  • 诗歌翻译的得与失 ——从毛泽东诗词的四个英译本比较研究看汉诗英译

    诗歌翻译的得与失 ——从毛泽东诗词的四个英译本比较研究看汉诗英译

    论文摘要诗歌,是文学中的文学,是一种特殊的文学体裁形式,在表达方式上有很多独有的特点。由于各种语言与文化的差异,诗歌翻译在传达文学情感和信息方面确存在很大的困难。因此,有关诗歌...
  • 毛泽东诗词中意象的翻译

    毛泽东诗词中意象的翻译

    论文摘要毛泽东诗词被视为当代中国文学的艺术瑰宝,同时也是世界文化的一颗璀璨明珠。毛泽东诗词继承了中国传统格律诗的特点,并在此基础上有所发展和创新。这些诗词产生于特殊的历史条件和...
  • 毛泽东诗词三个英译本意象重构的质量评估:概念整合视角

    毛泽东诗词三个英译本意象重构的质量评估:概念整合视角

    论文摘要意象是诗歌创作中一个关键要素,其于中国古典诗歌体裁尤为明显。若欲完全理解诗歌的精义,即须透彻体会个中意象运用之妙。毛泽东诗词与意象的关系便是典型范例,因毛泽东诗歌创作中...
  • 毛泽东诗词歌曲之美学研究

    毛泽东诗词歌曲之美学研究

    论文摘要毛泽东诗词是毛泽东在革命及建设各年代对生活现实做高度艺术概括而写成的,是中国现代文学宝库中一串璀璨的明珠,具有极高的思想价值、历史价值和艺术价值。毛泽东诗词风格奔放豪迈...
  • 胡慧:毛泽东诗歌跨文化交际研究的构想论文

    胡慧:毛泽东诗歌跨文化交际研究的构想论文

    本文主要研究内容作者胡慧(2019)在《毛泽东诗词跨文化传播研究构想》一文中研究指出:本文通过对国内外毛泽东诗词跨文化传播现状分析,梳理了传播活动的历程,构想并拟定了这方面研究...
  • 邓运山:毛泽东诗歌向“提纲”课程教学资源转化的研究与实践--以湖南科技大学“提纲”课程教学为例论文

    邓运山:毛泽东诗歌向“提纲”课程教学资源转化的研究与实践--以湖南科技大学“提纲”课程教学为例论文

    本文主要研究内容作者邓运山,邓美玲(2019)在《毛泽东诗词转化为“纲要”课教学资源的研究与实践——以湖南科技大学“纲要”课教学为例》一文中研究指出:毛泽东诗词集中体现了中华民...