• 基于语料库的译者风格考察 ——以《茶馆》的两个英译本为个案分析

    基于语料库的译者风格考察 ——以《茶馆》的两个英译本为个案分析

    论文摘要长期以来,翻译活动被视为一种模仿性的活动,而不是创造性活动。这种把文体与原作或原作者联系在一起,以再现原文风格为目标的传统翻译理论造成了译者风格的“隐形”,忽视了对译本...
  • 关联理论对翻译现象的解释

    关联理论对翻译现象的解释

    论文摘要本文拟从翻译的性质、译者的身份及译文的目的等三方面对翻译现象作一个比较客观而全面的解释说明。古今中外的许多翻译理论家们都曾致力于规定性翻译研究,而该研究却暴露出太多的局...