论文摘要目的论于20世纪80年代由费米尔首创,目前已形成较为系统的功能主义翻译理论,其精髓为三个基本原则,即目的原则、忠实原则、连贯原则。本文首先对目的论的发展以及费米尔提出的...
论文摘要冲突话语作为一种普遍而复杂的语言现象,在社会互动中既是不可避免的,又是不容忽视的。一方话语与另一方话语发生冲突,这种冲突表现为交际的一方反对另一方的言行、举止,或双方持...
论文摘要英国作家奥斯卡·王尔德在英国英国乃至世界文坛上独树一帜。他毕生追求并宣扬自己的唯美主义口号“为艺术而艺术”。他因为其作品扬名于世同时也因为他的特立独行和各种绯闻而饱受争...
论文摘要旅游文本翻译日渐成为旅游翻译实践其中要分支之一,在中文旅游文本的英译这一领域,学者们也在做着坚持不懈的努力。迄今为止,旅游文本的英译已经取得了显著的进步,前已有许多针对...
论文摘要《简·爱》是英国历史上一部具有显著地位的文学作品,关于《简·爱》译本的研究是翻译界不断研究和热议的主题之一。它们分别从语篇衔接角度、直译与意译角度、译本的审美特点、翻译...
论文摘要我国与许多国家有文化上的交流,尤其是影视交流占了很大比例。因此,随着国外的影视作品越来越多的出现在荧幕上,字幕翻译的规模也越来越大,近年来更是逐渐受到学者和译者的关注,...
论文摘要本篇文章是以目的论为理论基础,对美国情景喜剧《老友记》的幽默字幕翻译进行了分析。长期以来,翻译理论和翻译实践都一直受到“忠实”或“等值”这些概念的影响和统治。译者或是在...
论文摘要委婉语是一种语言现象,也是一种普遍的社会现象。委婉语是人们在语言使用中用来协调人际关系的有效润滑剂,是保全交际的重要手段。《红楼梦》中委婉语比比皆是,涉及死亡、疾病、性...