![The Feasibility of Applying Nida’s Translation Theory in Legal English Translation]()
论文摘要随着全球化的飞速发展,中国日益成为世界不可分割的一部分。特别是在全球金融危机过后,人们更加瞩目中国。许多外国企业寻求在华发展,许多外国人在中国工作和生活,同时越来越多的...
![中国古建筑术语的英译研究]()
论文摘要古建筑术语是古建筑学科的文化积淀与学术结晶,当今日益频繁的中外文化交流对古建筑术语的英译提出更高的要求。本文以建筑大师梁思成编著、其子梁丛诫翻译并在美国出版的中英文著作...
![论《2009政府工作报告》英译本的功能对等实现]()
论文摘要年度政府工作报告是中国政府向其人民所作的上年工作总结和下年规划和工作部署,是一个求真务实、开拓创新的文件。它传达和贯彻党和国家的方针,体现党和国家的意志,代表人民的根本...
![对外宣传英译与奈达翻译理论研究]()
论文摘要新世纪之初,由于全球化进程的加快,世界各国之间的跨文化交流日益活跃起来。在风雨变幻的时代中,中国要与各国搞好关系,开展各个领域的合作,就需要借助语言互通信息。在对外关系...
![奈达的动态对等理论与中国政治文献的翻译]()
论文摘要随着二十一世纪的到来,中国对外交流日益频繁,越来越多的政治性文章需要被翻译成各种文字。因为这类文章直接牵涉到国内外重大问题和一个国家﹑民族的政治立场和观点所以翻译的准确...
![奈达翻译理论对中国翻译研究的影响]()
论文摘要尤金·奈达博士是西方杰出的翻译理论家之一。作为语言学翻译理论派的代表之一,他提倡以科学的方法研究翻译。他广泛地借鉴通信科学、语言学、信息理论等方面的知识,创立了他所称的...
![奈达翻译理论在古典和歌汉译中的接受与应用研究 ——以“动态对等”为中心]()
论文摘要诗歌翻译中有一句名言,“Whatispoetry?Poetryiswhatgetlostintranslation.”(弗罗斯特,美国诗人1874—1963)。的确,长...