论文摘要自20世纪90年代翻译研究发生“文化转向”以来,从文化视角进行的翻译研究日益深入,尤其是当女性主义翻译理论出现之后,更是突出。本文探讨的女性主义翻译是西方女性主义者将女...
论文摘要20世纪70年代,翻译界经历了一个跨学科的文化转向,对翻译的研究有很多视角应运而生,而女性主义视角即性别视角就是其中一个很突出的研究视角。至此,女性主义翻译理论产生。人...
论文摘要现代女性主义运动兴起于19世纪中叶,主要经历了三次发展浪潮,其主要目标从争取“权利”到追求“平等”再到强调“性别差异”,女性主义运动蓬勃发展的同时,女性主义理论也由稚嫩...
论文摘要自20世纪80年代翻译研究逐渐被接纳为文化研究以来,翻译与性别研究已经引来越来越多的关注。性别与翻译研究因一些共同关注的问题而走到了一起,促使了两者的结合,尤其是女性主...
论文摘要女性主义翻译是翻译研究的“文化转向”和女性主义运动两者自然结合的产物。这一新生事物对传统翻译理论一贯秉持的译者隐形及译文要绝对忠实于原文这两个概念进行了大胆挑战,要求译...
论文摘要女性主义翻译观由于过于强调翻译中对语言的“操纵”和译者的“干预”,因此引来了非女性主义译者的种种批评和质疑的声音。而男性译者或非女性主义译者在男权社会的影响下,翻译中时...
论文摘要二十世纪八十年代,随着女性主义运动的蓬勃发展以及翻译研究迎来文化转向,女性主义与翻译研究最终结合了起来,女性主义翻译理论由此诞生。女性主义翻译理论通过重新定义忠实标准,...
论文摘要自从20世纪80年代女性主义翻译理论在加拿大初步建立以来,全球范围内掀起了一股研究女性主义翻译的热潮。然而,由于中国和西方国家在政治、社会、文化等方面都存在着诸多差异,...