• 《傲慢与偏见》中主要人物的性格分析

    《傲慢与偏见》中主要人物的性格分析

    武汉市江夏区人民检察院湖北武汉430200【摘要】《傲慢与偏见》作为一部出色的现实主义文学作品,在世界文学中占有举足轻重地位。作者简•奥斯汀是英国一位才华横溢的小说家,非常擅于...
  • 民间沟通中的两岸刻板印象研究 ——基于南京大学赴台交换学生的考察

    民间沟通中的两岸刻板印象研究 ——基于南京大学赴台交换学生的考察

    论文摘要本文以大陆赴台湾交换学生为切入点,对大陆学生与台湾民众的交往互动过程及效果展开调查和分析,从学理的角度聚焦台湾民众对大陆的认知偏见与刻板印象重构,探索跨文化沟通中的人际...
  • 布莱恩·卡斯特罗《上海舞》的东方主义呈现

    布莱恩·卡斯特罗《上海舞》的东方主义呈现

    论文摘要布莱恩·卡斯特罗是澳大利亚华裔文坛最杰出的最有创造力的作家之一,他的大多数小说都是关于移民题材的,并且都与中国的文化和历史有着紧密联系。本论文旨在运用爱德华·赛义德的东...
  • 大学生职业—年龄偏见研究

    大学生职业—年龄偏见研究

    论文摘要偏见是一种普遍存在的社会心理现象,也是社会心理学关注的焦点之一。偏见的核心是用一成不变、以偏概全的标准对人、事、物进行评价后产生的一种态度。随着偏见研究的社会认知心理学...
  • 从斯坦纳的阐释翻译学角度分析李清照词的英译

    从斯坦纳的阐释翻译学角度分析李清照词的英译

    论文摘要对李清照词的研究是中国文学史研究的重要组成部分。在我国文学史上,李清照是一位优秀的女词人,被称为“中国词史上最杰出的女词人”,所以她的词被许多人研究。乔治·斯坦纳的阐释...
  • 从阐释学角度论《道德经》译本的多样性

    从阐释学角度论《道德经》译本的多样性

    论文摘要《道德经》是中国古代经典著作之一,是中国历史上一部具有完整哲学体系和辩证思想的著作,它对中国文化产生了深远的影响。《道德经》产生在中国,却属于全世界。许多国内外译者纷纷...
  • Hermeneutic Multiplicity and Retranslation of Li Sao

    Hermeneutic Multiplicity and Retranslation of Li Sao

    论文摘要哲学阐释学翻译理论源于20世纪60年代西方兴起的现代阐释学。其代表人物伽达默尔将“偏见”和“视域”的概念引入现代阐释学中,指出“偏见”是一种历史赋予的前理解,在翻译中它...
  • 文学翻译的历史性 ——《简·爱》译本的个案研究

    文学翻译的历史性 ——《简·爱》译本的个案研究

    论文摘要源文本是时代的产物。同样,译本在语言文字、思想内涵以及风格特色上也不可避免地体现出译本产生时代的特征。本文欲从现代阐释学的角度探讨不同历史时期翻译的文本阐释、译者翻译策...
  • 威尼斯商人“新”“旧”社会意义的对比研究

    威尼斯商人“新”“旧”社会意义的对比研究

    论文摘要本论文从莎士比亚时代和现代两个视角探究了莎士比亚著名戏剧<<威尼斯商人>>的社会意义。通过分析《威尼斯商人》在两个不同历史时期社会意义的差异,戏...
  • 从阐释翻译理论看李清照词的英译

    从阐释翻译理论看李清照词的英译

    论文摘要对李清照词的研究是中国文学史研究的重要组成部分。国内外对李清照词的翻译由来已久。本文运用乔治·斯坦纳的阐释翻译理论对李清照词的英译进行分析。根据阐释翻译理论,翻译的过程...
  • 鲁迅翻译理论研究:阐释学视角

    鲁迅翻译理论研究:阐释学视角

    论文摘要本文以我国著名翻译家鲁迅为研究对象。作为一位伟大的翻译家,鲁迅的一生都在探索社会改革和人民解放的道路,他的翻译就像“战斗的武器”激励着中国人民拯救民族危亡。作为一位出色...
  • 走出密室 ——对阿什伯里两部诗集中的同性恋蕴意解读

    走出密室 ——对阿什伯里两部诗集中的同性恋蕴意解读

    论文摘要约翰·阿什伯里是20世纪50年代以来驰名于美国当代诗坛,是纽约派的一位重要诗人,以其诗歌的神秘性和超现实主义的写作风格著称。他擅长采用抽象表现主义手法,强调诗歌的无意识...
  • 阐释学与文学翻译中的译者主体性 ——以《红字》两个中译本为例

    阐释学与文学翻译中的译者主体性 ——以《红字》两个中译本为例

    论文摘要译者作为翻译活动中最重要的因素之一,其主体性作用在很长一段时间内都被人们所忽视。在传统翻译理论中,译者往往被视为仆人或透明的玻璃。随着翻译研究的“文化转向”,译者的主体...