• 面向双语平行语料库的英藏句子结构研究

    面向双语平行语料库的英藏句子结构研究

    论文摘要随着信息技术的发展,藏文信息处理技术也在不断提升,藏语与其它语种间的机器翻译逐渐成为藏文信息技术领域中研究的热点问题。机器翻译的关键在于各种基础资源的建设和多语种语料库...
  • 跨语言词汇语义相似度计算研究

    跨语言词汇语义相似度计算研究

    论文摘要跨语言词汇语义相似度反映的是来自不同语言的词语之间的语义相似程度,它是跨语言信息获取系统的一个基本组成部分。随着近年来网络上多语言资源的增多,跨语言词汇语义相似度计算的...
  • 从语义翻译和交际翻译探析《浮生六记》中虚词的英译 ——基于平行语料库的研究

    从语义翻译和交际翻译探析《浮生六记》中虚词的英译 ——基于平行语料库的研究

    论文摘要本研究借助平行语料库,以语义翻译和交际翻译理论为指导,从虚词角度研究《浮生六记》的翻译,试图为国内林语堂翻译作品的多角度研究和虚词英译做出一点贡献,也是探究翻译和传承中...
  • 基于语料库的国际海事公约中条件句翻译的描述性研究

    基于语料库的国际海事公约中条件句翻译的描述性研究

    论文摘要现代社会,航运已经成为国际贸易的最重要渠道,而海事公约在规范海事活动方面起着至关重要的作用。因此,海事公约的准确翻译对中国,作为一个国际海事组织的成员国来说,在履约方面...
  • 《西厢记》熊译本与许译本典故翻译的对比研究

    《西厢记》熊译本与许译本典故翻译的对比研究

    论文摘要典故在古典戏剧当中甚多,承载着许多文化方面的信息。本文从归化和异化两种翻译策略入手对《西厢记》中典故进行了研究。归化以目的语文化为归宿,提倡使用目的语文化本身的表达方式...
  • 基于潜在中间语义的多语言信息检索研究

    基于潜在中间语义的多语言信息检索研究

    论文摘要随着因特网的发展,由于网络资源语种的多样性和网络用户所掌握语言的差异性,不可避免地给人们利用网络检索信息带来了语言障碍。例如,一个中国用户可能希望找到英语信息,而他的英...
  • 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本逻辑关系显化研究

    基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本逻辑关系显化研究

    论文摘要上世纪90年代以来,平行翻译语料库所拥有的大规模原文与译文文本语料和相关计算机分析技术结合所产生的数据为翻译研究提供了新视角。相反地,基于语料库的翻译研究方法应运而生,...
  • 《水浒传》中带标记的被动句式英译研究

    《水浒传》中带标记的被动句式英译研究

    论文摘要多年来关于汉译英被动句式的翻译研究主要以定性研究为主,未能从宏观角度进行定量分析。为了弥补定性研究的局限性和片面性,本项研究从目前国内外研究的不足之处入手以平行语料库作...
  • 《西游记》中文化内涵数字表达的汉英翻译研究

    《西游记》中文化内涵数字表达的汉英翻译研究

    论文摘要数字用于计数,是所有语言的共同现象。随着人类社会的进步,数字在语言中的作用也得到了相应的发展,在不同的文化背景下被赋予不同的文化内涵。本文通过建立《西游记》汉语原文及詹...
  • 《红楼梦》两个英语译本的描述性研究

    《红楼梦》两个英语译本的描述性研究

    论文摘要小说《红楼梦》是我国古典小说艺术成就的最高峰。《红楼梦》以丰富的思想内容和绚烂的艺术成就被公认为百科全书式的作品。自问世以来,一直广受欢迎。专家学者们对它的批注、考评和...
  • 双语语料库与汉英词典词目翻译质量的进一步提高

    双语语料库与汉英词典词目翻译质量的进一步提高

    论文题目:双语语料库与汉英词典词目翻译质量的进一步提高论文类型:博士论文论文专业:英语语言文学作者:李安兴导师:陆谷孙关键词:平行语料库,对比语料库,词目翻译,双语词库,怀疑,...