人称照应论文
从译者语篇语境看唐诗及其英译人称照应的对比与翻译
论文摘要在国内外近二十年的对比研究中,虽然对中英文的衔接手段对比研究数量众多,但单独就人称照应这一特殊衔接方式进行的研究并不多见,其中理论研究居多,语义、句法、语用和认知等领域...英汉照应衔接手段差异及其对翻译的启示 ——《名利场》及其译本的研究
论文摘要近年来,衔接理论研究引起中外学者越来越多的关注。衔接是句子组成语篇的主要手段,它可以使语言成为一个有机的整体,被称为语篇的“有形网络”,因而在语篇翻译中有着举足轻重的作...人称照应的衔接功能与英汉翻译
论文摘要本文从篇章语言学的角度探讨了英汉翻译中人称照应这种衔接手段的翻译策略。篇章语言学认为完整的语篇必须具备七大标准,即衔接性、连贯性、意图性、可接受性、语境性、信息性和互文...