• 白居易《长恨歌》的四种英译本对比研究

    白居易《长恨歌》的四种英译本对比研究

    论文摘要白居易是中国文学史上最负盛名且影响深远的唐代诗人和文学家,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言通俗易懂,素有“诗王”之称。在我国中唐时期,曾流行着“童子解吟《长恨》曲,胡儿...
  • 毛泽东诗词中意象的翻译

    毛泽东诗词中意象的翻译

    论文摘要毛泽东诗词被视为当代中国文学的艺术瑰宝,同时也是世界文化的一颗璀璨明珠。毛泽东诗词继承了中国传统格律诗的特点,并在此基础上有所发展和创新。这些诗词产生于特殊的历史条件和...
  • 三美原则——古诗英译的可行途径

    三美原则——古诗英译的可行途径

    论文摘要中国古典诗歌是中华文化中的一颗明珠,以其优美的意境和韵律而著称。为了使更多的人能够欣赏到这一文化瑰宝,不少中外学者长期以来一直致力于中国古典诗歌的翻译,把这一不朽的文化...
  • 花间美人 ——从许渊冲译的《西厢记》看“三美”翻译原则的有效性

    花间美人 ——从许渊冲译的《西厢记》看“三美”翻译原则的有效性

    论文摘要元代王实甫所著的“西厢记”是中国古典文学宝库中的一颗明珠。以其深远的影响,深刻的思想性,高超精妙的艺术性,和精湛的语言流传于世。尤其是华美雅致的语言,兼有意美,音美,形...