论文摘要作为大众文化的一种主要形式,畅销小说在人们日常生活中扮演着越来越重要的角色。伴随着全球化浪潮以及各国间日益频繁的经济文化交流,畅销小说的流通也不仅仅局限于一个国家或地区...
论文摘要在我国图书国际贸易处于严重逆差的背景下,中文小说《狼图腾》(姜戎著)却大规模进入英文主流文化市场。2005年企鹅出版集团购买了《狼图腾》的全球英文版权,并邀美国著名汉学...
论文摘要从翻译研究历史来看,翻译研究一直从语言学层面来进行,但是从20世纪70年代早期开始,翻译研究跨入了一个新的领域,翻译家开始注意到文化和社会对翻译产生的影响。这就是70年...
论文摘要晚清处于中国古代社会向近代社会转型的特殊时期,无论晚清文化状况或诗学思想都发生了深刻的变化与转型。本文从晚清“今文学”发展和诗学演变的同构关系入手,对晚清“今文学”家诗...
论文摘要对盛、中唐交替之际著名诗僧皎然的诗学研究,虽然成果较多,但整体上还存在着抑扬过度和不够深入之类不足。究其原因,主要是对皎然诗学中一些重要命题之内涵及其复、变、因、革缺乏...
论文摘要本论文以诗学研究为方法,从《野草》的“本文”出发,通过研究文本诗学要素的运作规则和功能,旨在探索鲁迅独特的感知方式和创作思维。通过重新厘清《野草》各文本之间的关系,发现...
论文摘要霍桑是美国19世纪著名的小说家,在美国文学史上占有举足轻重的地位。其代表作《红字》以特殊的主题,巧妙的情节构思及复杂的语言结构而广为研究者青睐。《红字》的汉语翻译历史已...
论文摘要20世纪八十年代的翻译研究出现了“文化转向”,从此翻译研究不再拘泥于传统的对等、忠实、形式与内容、直译与意译等语言学范畴内的讨论,翻译研究视角转向外部,发展出诸如目的论...
论文摘要尼采与西方后现代诗学之间存在着深刻的联系,这种联系集中反映在他们对于“不确定性”理念的阐述上。尼采反对道德、宗教、理性等近现代社会意识形态的确定性,他在《权力意志》中详...
论文摘要晚清小说翻译是中国翻译史上第三次大规模的翻译活动,是中国和外国在文学和文化方面交流的象征。从传统的翻译标准来衡量,一些翻译家的翻译并没有忠实于原文。但是从历史角度看,在...
论文摘要宋词,中华诗歌苑里的奇葩,堪与唐诗比肩。苏轼,宋朝最负盛名的诗人、散文家、书法家、政治家,开创了宋词的豪迈词风,留下了无数吟诵千古的名词。在中国人的文化意识里,无论是宋...
论文摘要辜鸿铭与严复、林纾并称“福建三杰”,是清末民初驰名中外的文化名人和翻译家。在中国知识分子纷纷学习并翻译引进西方科学技术和思想文化的大背景下,辜鸿铭却转向了中国文化,大力...
论文摘要翻译并不是在真空中发生的。社会文化环境总会对译者产生一定的影响。这种影响可以触及翻译的整个过程,包括翻译材料选取、翻译策略以及译文的接受与传播。因此,在研究翻译时,这些...
论文摘要自二十世纪七十年代末以来,翻译研究出现了“文化转向”,翻译研究的文化学派不再关注译文和原文的对等,而是采用描述性的研究方法对译作产生的社会、历史、文化背景以及译作对目的...
论文摘要传统的翻译研究以原文文本为主,注重文本对比并且以忠实为翻译标准。但从上世纪70年代以来,翻译研究开始了“文化转向”。翻译研究者们跳出了语言学研究的藩篱,转向了文化研究方...
论文摘要16至19世纪的四百年中,大量非洲移民作为奴隶进入美国,他们所负载的非洲传统文化与美国文化形成了复杂而深刻的冲突与融合。莫里森的《宠儿》作为这种异质文化接触的产物和表征...
论文摘要李重华是清代中期重要诗人、诗论家。本文采用传统文献学的方法,从李重华《贞一斋集》与《贞一斋诗说》切入,结合其所著《诗传附义》,在大量搜集梳理文史资料的基础上,充分吸收现...
论文摘要《诗品》是我国第一部诗歌理论批评专著,在中国文论史上产生过重大影响。对《诗品》的研究,成果丰富。但对其诗学的系统研究仍付阙如。本文分为五章:第一章综述《诗品》的研究现状...
论文摘要朱光潜的诗学以他的美学理论和文艺理论作为基础,主要体现在专著《诗论》和其他一些讨论诗的文章之中,涉及了诗的起源、发展、构成元素、本质、传达、鉴赏等各方面。本文将朱光潜的...
论文摘要《诗学》和荷马史诗,是西方古典文艺中的两座丰碑。本文试图在重新理解《诗学》悲剧理论之“情节论”的基础上,对《奥德赛》文本的情节做个案分析研究,以此说明《奥德赛》因其情节...