• 翻译批评:一场多边对话

    翻译批评:一场多边对话

    论文摘要翻译批评是连接翻译理论和翻译实践的纽带,是翻译研究中必不可少的一环。而当前的翻译批评,无论从理论体系的建构,还是从实践方面都不尽如意,特别是20世纪80年代以来,随着翻...
  • 文学翻译的历史性 ——《简·爱》译本的个案研究

    文学翻译的历史性 ——《简·爱》译本的个案研究

    论文摘要源文本是时代的产物。同样,译本在语言文字、思想内涵以及风格特色上也不可避免地体现出译本产生时代的特征。本文欲从现代阐释学的角度探讨不同历史时期翻译的文本阐释、译者翻译策...
  • 从源文本的选择和解读看译者的主体性

    从源文本的选择和解读看译者的主体性

    论文摘要自有翻译活动以来,原文文本一直占据着翻译研究的中心位置,译者始终处于附属地位,而译者的主体性则长期被忽视,但译者主体性确实客观存在于翻译过程之中。随着翻译研究的发展,特...
  • 文学翻译中的译者主体性 ——从阐释学的角度对莎剧两译本的对比研究

    文学翻译中的译者主体性 ——从阐释学的角度对莎剧两译本的对比研究

    论文摘要无论在西方还是在国内,人们在相当长的一段时间只是在语言层面上进行翻译。译者的劳动得不到出版商和读者的认可,在文学翻译的历史上广为传诵的译者并不多见。到了十九世纪七十年代...