意义未定点论文
接受美学视野下的戏剧翻译 ——许渊冲英译《长生殿》为例
论文摘要近几十年来,翻译理论研究得到了长足发展,有关翻译的理论与研究更是层出不穷,但是的对于戏剧的翻译研究却鲜有人言。因为戏剧翻译有异于其他文体的翻译,译本除了供读者阅读外还必...从接受理论视角看《聊斋志异》的三个英译本
论文摘要《聊斋志异》,是我国文学史上一部非常有学术价值和研究价值的文学作品,被誉为文言小说的巅峰之作,是蒲松龄著于17世纪初所著,对后来的中国文学创作产生了深远的影响。这部发人...接受美学视角下《长腿叔叔》两个中译本比较研究
论文摘要自1912年出版问世以来,美国作家简·韦伯斯特的《长腿叔叔》就赢得了儿童读者的高度青睐,作为儿童出版市场的畅销书被多次再版发行。然而目前国内对《长腿叔叔》中译本的研究较...从接受理论视角看《格列佛游记》的三个中译本
论文摘要《格列佛游记》是十八世纪英国杰出的讽刺作家江奈生·斯威夫特的代表作,被公认为是一部绝妙的讽刺小说。该小说自十九世纪末被介绍到中国以来,在社会上受到了广泛的关注。并且随着...