• 试论古诗英译的“种子”变异 ——以陶渊明诗歌英译为例

    试论古诗英译的“种子”变异 ——以陶渊明诗歌英译为例

    论文摘要诗歌作为特殊的文学体裁,具有丰富的表现力和感染力。中国古典诗歌是中国几千年文化中的一朵奇葩,同时也是中国文化的重要载体和组成部分。中国古诗形式齐整、音韵优美、语言凝练、...
  • 格式塔心理学视角下的中国古典诗歌意象的俄译研究

    格式塔心理学视角下的中国古典诗歌意象的俄译研究

    论文摘要诗歌被称为文学中的文学,是文学的最高表现形式。中国有光辉灿烂的诗歌文化,从诗经、楚辞、汉赋、乐府到唐诗、宋词、元曲,产生了无数的经典华章;涌现了屈原、李白、杜甫、白居易...
  • 图式理论视阈下的中国经典诗歌意境诠释

    图式理论视阈下的中国经典诗歌意境诠释

    论文摘要中国古典诗歌是中国文化的瑰宝,是中国乃至世界文学领域的一颗明珠。中国古典诗歌最重要的特点就是运用丰富的意象来表达诗人内心的情感,这些意象是构成诗歌意境的重要途径。目前,...
  • 从阐释学角度看中国古典诗歌英译的译者主体性

    从阐释学角度看中国古典诗歌英译的译者主体性

    论文摘要中国古典诗歌是中华民族的文化遗产,是中国古代文明的精粹。在向西方英语世界传播中国文化的过程中,中国古典诗歌代表着中国历史某一时期的文化意识,她的英译占有很大的比重。中国...
  • 解析山水城市意象生成机制与要素 ——以杭州为例

    解析山水城市意象生成机制与要素 ——以杭州为例

    论文摘要中国当代城市快速发展,城市设计和建设一味追求西方现代化的城市景象,却只是表面的模仿,缺乏了内涵和深度。这就迫使我们去研究中西方优秀的城市设计理念,以适应当前城市发展趋势...
  • 中国古典诗歌英译在形美上的损失与补偿策略研究

    中国古典诗歌英译在形美上的损失与补偿策略研究

    论文摘要中国古典诗歌用语凝练含蓄,意象集中,内涵丰富,声韵和谐,不拘文法,在英译过程中存在很多不可译和半不可译成分,因而会造成英译诗歌在音、形、义上的损失。其中形的损失尤为严重...
  • On the Translatability of Chinese Classical Poetry ——Based on the Discussion of Jin Se’s Translation

    On the Translatability of Chinese Classical Poetry ——Based on the Discussion of Jin Se’s Translation

    论文摘要可译与不可译的悖论在翻译史中由来已久。关于诗歌的可译性,尤其是中国古典诗歌的可译性的争议就更为激烈。许多语言学家、诗人,甚至翻译家都不赞成诗歌的翻译,认为诗歌的翻译是不...
  • 中国古典诗歌英译中的创造性发挥

    中国古典诗歌英译中的创造性发挥

    论文摘要诗歌是文学形式最精练的浓缩。它用其独特的风格向读者传递思想和情感,以触动读者的感情。中国古典诗歌作为中国历史文化的浓缩,有着其独特的特点。如此丰富、美妙的诗歌应该由全世...
  • 中国古典诗歌文化误译的哲学阐释学解析

    中国古典诗歌文化误译的哲学阐释学解析

    论文摘要中国古典诗歌是中国传统文化宝库中的精华。它们不仅体现了词章之美和思维之美,更为重要的是,它们蕴含着十分丰富的文化内涵和文化价值。中国古典诗歌的翻译,在文化全球化的今天,...
  • 图形—背景理论视角下的中国古典诗歌翻译研究

    图形—背景理论视角下的中国古典诗歌翻译研究

    论文摘要认知语言学是认知科学与语言学结合形成的一门新的学科,以经验现实主义认识论作为其哲学基础,强调经验对于认知以及语言的作用,研究通过经验形成的认知结构及其规律如何影响语言。...
  • 从模糊美学的角度论古诗意境的英译

    从模糊美学的角度论古诗意境的英译

    论文摘要古典诗词是中国文学的最重大的成就之一,也是世界文学宝库里一颗璀璨的明珠。而意境在中国古典诗学中是重要而独特的概念,一直被视为中国古典诗词的灵魂,是中国古典诗词美的载体。...
  • 基于中国古典诗歌视角的建筑诗性语言初探

    基于中国古典诗歌视角的建筑诗性语言初探

    论文摘要本文将中国古典诗歌与建筑艺术统一在诗性审美的背景下,从审美和语言两个层面上,对两种艺术门类进行类比研究,进而力图从中国古典诗歌的角度探究建筑诗性语言的相关问题。文章的理...
  • 中学古典诗歌教学研究

    中学古典诗歌教学研究

    论文摘要中国古典诗歌像一条横亘古今的河流,流淌着中华文学艺术的精髓,激荡着历史精魂的心曲,是中华民族文学底蕴深厚的宝藏,是文学形式与内涵的完美集合体。学习中国古典诗歌对于中学生...
  • 论文化翻译 ——《关睢》英译中西对比研究

    论文化翻译 ——《关睢》英译中西对比研究

    论文摘要翻译是文化交流的重要媒介。作为一种跨文化的交际活动,它不仅涉及两种语言,还涉及两种文化。中国古典诗歌有着悠久的历史,是中国传统文化的精华,其中蕴涵了丰富的文化内涵。作为...
  • 中国古典诗歌的可译性 ——以接受理论为视角

    中国古典诗歌的可译性 ——以接受理论为视角

    论文摘要我国诗歌起源最早可以追溯到春秋时期(公元前770-476)。从第一部诗歌总集《诗经》到现在,三千年的文学史,诗歌占有举足轻重的地位。中国古典诗歌以其精炼的语言,深刻的内...
  • 中国古典诗歌的可译性及其局限

    中国古典诗歌的可译性及其局限

    论文摘要诗歌是文学的最高形式。中国古典诗歌以其精炼的语言,深刻的内容,丰富的意象,强烈的感情,以及鲜明的节奏和韵律吸引了无数中外读者。而诗歌的翻译一直以来是一个颇有争议的问题。...
  • 论译者主体性的发挥 ——兼比较许渊冲和庞德的中国古典诗歌英译

    论译者主体性的发挥 ——兼比较许渊冲和庞德的中国古典诗歌英译

    论文摘要翻译是一种复杂的、动态的文化交流活动。译者是这一交流活动的中介,在翻译过程中起着至关重要的作用。作为一个有独立思想的人,译者的主体性会在从选择原语文本到生成目的语文本整...
  • 埃兹拉·庞德的翻译研究

    埃兹拉·庞德的翻译研究

    论文摘要埃兹拉·庞德(1885—1972)是20世纪英美文学史上极具影响力的人物之一,特别是在诗歌方面,成绩斐然。他被称作意象主义和漩涡运动的先锋人物,中国古典诗歌和中国儒家思...
  • 中国古典诗歌英译中的认知语境研究

    中国古典诗歌英译中的认知语境研究

    论文摘要语境在交际过程中起到非常重要的作用,它包含交际过程中许多外部因素,如说话者的职业、年龄、知识水平等,对理解和表达话语很有帮助。斯珀伯和威尔森在《关联性:交际与认知》一书...
  • 向着中西文化“第三元”的自觉探寻——程抱一的中国诗结构分析及译介之研究

    向着中西文化“第三元”的自觉探寻——程抱一的中国诗结构分析及译介之研究

    论文题目:向着中西文化“第三元”的自觉探寻——程抱一的中国诗结构分析及译介之研究论文类型:博士论文论文专业:比较文学与世界文学作者:蒋向艳导师:朱静关键词:程抱一,中国古典诗歌...