论文摘要近年来,电影字幕翻译已经成为翻译理论研究的新话题,并在跨文化交际方面扮演着相当重要的角色。字幕的制作过程简单,英语专业的学生可以很简单的学会字幕制作方法并发布自己制作的...
论文摘要影视作品是现代生活不可或缺的一部分。欣赏外国影视作品有助于促进不同文化的相互了解与沟通,因而,影视作品的翻译近年来逐渐兴起。字幕翻译为影视翻译中的一种常见形式。在欧洲,...
论文摘要随着中国与世界多元文化交流日益频繁,影视作品为全球的文化交流和相互理解起到了举足轻重的作用。功能目的论的提出为翻译学研究提供了一个全新的视角。翻译目的论的理论核心是翻译...
论文摘要伴着经济全球化及中国成功地加入世贸组织的影响,愈来愈多的外国电影涌入中国市场,广为中国人所接受与欢迎,并且给人们的生活带来了巨大影响。因此,字幕翻译在人们的跨文化交际中...
论文摘要随着人类社会的快速变革及信息技术的飞速发展,人类的娱乐消遣方式也随之改变。在全球文化及经济交流日益频繁的新纪元,电视节目成为当今人类主要文化交流途径和主流娱乐方式。而随...
论文摘要本文从文化视角对中文电影字幕的英译进行了较为全面的探讨。作者把研究的重点放在了文化缺省台词的补偿,这一电影字幕翻译中颇具难度的问题上。文化缺省指的是“作者在与其意向读者...
论文摘要影视艺术作为一种世界化,大众化的艺术形式迅速发展成为文化传播的主要载体,在世界各民族交流中占有重要地位。随着影视的繁荣,字幕翻译也被提升到一个较高的位置。我国学界对影视...
论文摘要近年来,随着全球一体化的进程,世界各国经济文化交往的日益频繁,我们有更多的机会与世界共享资源,包括科学技术、文化思想、以及多媒体影视资源等。当今的中国,越来越多的人开始...
论文摘要受益于IT业的发展和影视制作技术的进步,影视作品的翻译活动也在飞速发展,其中电影字幕翻译和电影配音是影视翻译活动的主要方面。在这种趋势下,影视翻译也逐渐获得了译界的关注...
论文摘要电影作为一种日益流行的大众文化形式,在娱乐大众的同时有效地促进了文化的传播。随着人们对影视作品的消费需求越来越大,外语电影,特别是英美电影也已经成为大众文化消费的重要组...
论文摘要随着外国电影和文化交流的发展,越来越多的外国电影进入中国。同时,伴随着全球化的趋势和中国世界贸易的发展,越来越多的中国人民认为有必要了解世界各国文化。外国电影作为一种艺...
论文摘要作为一种现代交流的工具,字幕翻译在当今社会发挥着越来越重要的作用,这从日益增多引进的外国节目和随之而来的大量翻译工作可见一斑。在欧洲,随着人们对字幕翻译的重视,许多欧洲...
论文摘要我国与许多国家有文化上的交流,尤其是影视交流占了很大比例。因此,随着国外的影视作品越来越多的出现在荧幕上,字幕翻译的规模也越来越大,近年来更是逐渐受到学者和译者的关注,...
论文摘要当前越来越多的外国电影,特别是英美电影作品涌入中国。为了使大部分人能够欣赏外国电影,字幕翻译成了一项重要工作。越来越多的翻译研究者和翻译人员将重点放在字幕翻译上,他们探...
论文摘要中国迅速发展的电影产业使不同文化背景的人们进行跨文化交际成为一种需要。汉英字幕的翻译已经成为了让外界了解中国的一种重要手段。作为翻译中的一个较新的领域,电影字幕的研究也...
论文摘要电影是人们熟悉的一种大众娱乐,随着中国与世界的接轨,文化交流的进一步加强,西方影片也越来越多地出现在我国人民的娱乐生活。由于英汉两种语言体系的极大不同,西方影片通常都是...
论文摘要随着电影业的日益蓬勃发展,越来越多的高品质电影不断涌入电影市场。各国电影人在争取国内市场的同时也开始着眼于开拓更为广阔的海外市场。优秀的字幕翻译已经成为中国电影进入国际...
论文摘要本篇文章是以目的论为理论基础,对美国情景喜剧《老友记》的幽默字幕翻译进行了分析。长期以来,翻译理论和翻译实践都一直受到“忠实”或“等值”这些概念的影响和统治。译者或是在...
论文摘要电影是现代社会中人们生活必不可少的一部分。欣赏外国电影作品能促进不同文化间的了解和沟通,因此,作为一门新兴领域,电影翻译近年来逐渐兴起。字幕翻译是影视翻译的一种。就研究...
论文摘要在现代社会,影视作品作为大众传媒手段已广为普及。影视作品的字幕翻译作为一种新兴的翻译方式,也显得越来越重要。然而,传统的对等翻译理论已无法适应其复杂性和特殊要求。在二十...