论文摘要本文讨论关联理论及其在英语课堂中的应用,文章阐述了话语分析的理论,试图把关联理论分析运用于英语课堂的认知和交际。作者回顾了话语分析二十年的研究历程,发现话语分析关注语用...
论文摘要本文运用关联理论,从认知和交际的角度,对旅游手册的汉英翻译进行分析和探讨。本文旨在对旅游手册翻译的研究方法和翻译标准进行探索,以提高我国旅游手册的翻译质量。旅游手册作为...
论文摘要作为一种新兴和特殊的翻译模式,电影字幕翻译已经成为翻译不可或缺的一个组成部分,因此深层次地探讨电影字幕及其翻译显得格外必要。本文即以关联理论为基础分析了中文影片的字幕英...
论文摘要语篇的衔接与连贯是语篇研究的一个重要方面。早期的语篇研究学者将衔接看作是连贯的必要手段,但是随着研究的深入,越来越多的学者认为衔接不一定能够保证连贯;同样,看似没有任何...
论文摘要上世纪六七十年代是西方翻译研究的语言学派兴盛之时,以奈达、卡特福德、纽马克等为代表的语言学家认为翻译只能是一门语言学学科,翻译活动是一种纯语言的转换过程,重要的是对比原...
论文摘要随着经济全球化趋势和地域融合,国外的产品不断流入国内,国内产品不断走向世界;因此产品说明书翻译关系到人们的日常生活,通畅的国际交流,乃至经济发展。该文从言外之力和关联分...
论文摘要关联理论最初是由法国学者斯珀伯和英国学者威尔逊为了描述人类交际活动的认知过程而提出的。根据关联理论,交际是一个明示——推理过程,人类交际的目标是为了获得最佳关联——听者...
论文摘要双关语是利用一个词的不同意义或两个不同意义的词的相同或相似发音造成一箭双雕、声东击西的效果。双关语,作为一种体现文化和语言特征的修辞方式,在翻译时,往往失去双关语的形式...
论文摘要在中国,英语阅读教学是大学英语课堂中最重要的一门课程之一。作为一种有效的语言输入形式,它使学生获得一定的语言能力。阅读理解是一种语言交际活动,阅读理解过程也是一项必须经...
论文摘要Sperber&Wilson的关联理论是近年来备受瞩目的认知语用学理论,它从认知角度揭示了人类语言交际是一个认知-推理的互明过程。Wilson的学生Gutt将其运用到翻...
论文摘要翻译已越来越多地被看成是人类行为的一种过程,一种形式。翻译研究逐步意识到对这一认知过程研究的重要性。“一名之立,荀月踌躇”,翻译的过程是译者选择、取舍的过程,翻译作品也...
论文摘要本文探讨的是翻译的创造性叛逆与关联性原则,即最佳关联的关系,阐明创造性叛逆是手段,其目的是忠实再现原文的最佳关联。“翻译者,反叛也。”此语既反映了人们对翻译的一种偏见,...
论文摘要Sperber与Wilson(1986/1995)从认知角度出发,提出了颇有影响的关联理论。根据该理论,交际涉及说话人与听话人对信息的处理,说话人通过明示交际行为让听话...
论文摘要长期以来,有关翻译的性质、标准和方法一直存在着激烈的讨论。近年来,越来越多的翻译理论家试图将语言学发展的最新成果应用于翻译理论的研究。其中,语用学领域所取得的飞速进展引...